"في حياتِي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na minha vida
        
    • da minha vida
        
    • na vida
        
    • em toda a minha vida
        
    Não tens direito de interferir na minha vida pessoal. Open Subtitles أنت لَيْسَ لَكَ حقُّ للتَدَخُّل في حياتِي الشخصيةِ.
    Até agora, não fiz nada de importante na minha vida, mãe Open Subtitles لحدّ الآن، لم افعل شيءَ مهم جداً في حياتِي امي
    Tive sete amantes na minha vida, três dos quais foram coisa de uma noite. Open Subtitles كَانَ عِنْدي سبعة عشاق في حياتِي ثلاثة منهم كَانتْ علاقة ليلة واحدةَ
    Tive o melhor Verão da minha vida e tenho de me ir embora. Open Subtitles كَانَ أفضل صيفِ قضيتة في حياتِي. الآن أنا يَجِبُ أَنْ أُسافرَ.كدة مش عدل
    O maior êxtase da minha vida aconteceu a bordo de um iate em Nassau com Fatima Blush. Open Subtitles النشوة الأعظم في حياتِي كَانتْ منحت لي في مركب في ناسو من فاطيما بلاش.
    Pela primeira vez na vida, eu sentia que era necessário. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتِي شعرت ان هناك شخص يحتاجني.
    Eu nunca desgostei tanto dum homem em toda a minha vida o que prova que estou completamente acima dele. Open Subtitles مَا كَرهتُ رجل في حياتِي أكثر منه والذي يثبت بأنني بالكامل أعلى منه
    Não preciso de mais sarilhos na minha vida. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى المزيد من المشاكل في حياتِي
    Nunca ouvi tantos palavrões na minha vida. Open Subtitles أنا مَا سَمعتُ كثيراً لغة قاسية في حياتِي.
    Deus, que fiz eu na minha vida para te merecer? Open Subtitles أوه ، يا إلهى ، ما الذي عَمِلته في حياتِي للحُصُول عليك؟
    Nunca vi esse homem na minha vida. Open Subtitles اللعنه أنت تتكلم حول ماذ يا رجل؟ أنا أَبَداً لم أرَأه هذا الرجلِ في حياتِي
    Estas não ajudam, e eu jurei descartar tudo de mau na minha vida. Open Subtitles هذه لا يُساعدُني، وأنا أقسمتُ لنَبْذ أيّ شئِ سلبيِ في حياتِي.
    Se me vires, muda de passeio, porque és uma gaja perigosa, e não te quero na minha vida. Open Subtitles تَراني، يَعْبرُ الشارعَ. أنت خطر، وأنا لا أُريدُك في حياتِي.
    Era do Mal na minha vida passada, lembras-te? Open Subtitles أنا كُنْتُ شريّرَ في حياتِي الماضيةِ، يَتذكّرُ؟
    Esta é a oitava vez na minha vida que como uma salada de ovo. Open Subtitles هذه فقط المرّة الثامنةُ في حياتِي أنا أَبَداً كَانَ عِنْدي سلطةُ بيضِ.
    Os últimos dois dias foram os piores da minha vida. Open Subtitles لقد كانا اليومان الأخيرين أكثر سوءا في حياتِي.
    Olha, ninguém se sente mais deprimido que eu quando conduzir um varredor de ruas é considerado o momento mais excitante da minha vida. Open Subtitles انظرى، لا احد أكثر إكْتِآباً منيّ ان قيادة الة كنّاسَ الشوارعَ تعتَبرُ اكثر شىء حماسِى في حياتِي.
    Aqueles 3 minutos nos seus braços foram os mais longos da minha vida. Open Subtitles تلك الدقائقِ الثلاث في ذراعيهِ كَانتْ الأطول في حياتِي كلها
    Talvez para a poder colocar na Universidade, fazer algo certo, pelo menos uma vez na vida. Open Subtitles وَضعتْها لَرُبَّمَا في الكليَّةِ، إعملْ شيء بشكل صحيح لمرة واحدة في حياتِي.
    Isto é inacreditável. Nunca fui tão insultado na vida. Open Subtitles هذا غير قابل للتصديقُ. l لَيْسَ لهُ أهينَ لذا في حياتِي.
    Pela primeira vez na vida, não estava sozinho. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتِي. ما كُنْتُ لوحدي.
    Nunca vi nenhuma em toda a minha vida. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا أبداً مَا رَأيتُ واحد في حياتِي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more