Não te quero no meio disso. Estou aqui... Porque tu perturbaste o equilíbrio da natureza. | Open Subtitles | لا أودّكِ أن تُقحَمي في خضام ذلك إنّي هنا، لأنّكِ أخليتِ من ميزان الطبيعة |
É o que quero para todos vocês, no meio desta vida maluca em que estão presos. | Open Subtitles | وهذا ما أتمنّاه لكم جميعاً في خضام هذا الجنون الذي اُقحمنا فيه. |
Ou pior, quanto tempo demorará até que morra no meio da vossa rixa? | Open Subtitles | أو الأسوأ، كم سيطول الوقت حتّى تموت في خضام العداوة التي بينكما؟ |
É um peão no meio deste jogo. Não merece o que lhe aconteceu. | Open Subtitles | إنّكَ مُجرّد ضحيّة في خضام هذا، ولا تستحقّ ما أصابكَ. |
Apenas ordem e algumas regras, e um plano, e ordem no meio disto, porque tenho de pensar no que pode acontecer. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة للنظام وبعض القواعد وخطة ونظام في خضام كل هذا لأنه لو تحتم علي التفكير فيما قد يحدث |
Digo, sempre quis visitar o final dos anos 20, mesmo no meio da Proibição. | Open Subtitles | لطالما أردت زيارة العشرينيات الصاخبة في خضام فترة الحظر. |
Só estou a dizer, que vamos estar bem no meio da Segunda Guerra Mundial e que tu não és bem um conselheiro de Guerra. | Open Subtitles | أقصد أننا سنهبط في خضام الحرب العالمية الثنية -وإنك لست بالتحديد مستشارًا حربيًّا . |
Sim. Estou tipo no meio de uma coisa. | Open Subtitles | -أجل، إنّني في خضام أمرٍ ما . |