Sim, deportando-os para as suas terras natais onde podem praticar a lei Sharia o quanto quiserem e deixar-nos em paz. | Open Subtitles | أجل, عن طريقِ إجلائهم إلى مواطنهم والتي حينها سيتمكنون من ممارسةِ أحكام الشريعة كما يريدون ويتركوننا في سلامٍ |
Senhor, como vieram à procura de ganhos, então vamos oferecer-lhes dinheiro suficiente ou o que quer que desejem para irem embora e para nos deixarem em paz! | Open Subtitles | إذاً، فدعنا نعرض عليهم مالُ كافٍ أياً كان ما يرغبوا به كي يرحلوا ويتركونا في سلامٍ |
Regressai aos vossos barcos e esperai o vosso pagamento em paz. | Open Subtitles | عُد إلىّ سفنكَ، وإنتظر ما سيدفع لكَ في سلامٍ |
Ela parece totalmente serena, em paz, mas tem algo inquietante no olhar. | Open Subtitles | تبدو في سلامٍ كلي لكن يبدو أن هناك خطب ما في عينيها |
Está em paz. Não está? | Open Subtitles | تبدو في سلامٍ تامٍ، أليست كذلك؟ |
Sinto que, agora, está em paz. | Open Subtitles | أشعر أنه في سلامٍ الآن |
Agora, está em paz. | Open Subtitles | إنها في سلامٍ الآنَ |
Descansa em paz. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.ارقد في سلامٍ |
Talvez esteja em paz agora. | Open Subtitles | لعلّها ترقد في سلامٍ الآن |
Talvez estejam todos em paz agora. | Open Subtitles | لعلّهم جميعاً في سلامٍ الآن |
Só quero cumprir a minha pena em paz. | Open Subtitles | -إنّي أودُّ قضاء مدّتي في سلامٍ وحسب . |