| Passa-se numa charneca sinistra, em Inglaterra, que julgo representar a rusticidade do carácter do Heathcliff. | Open Subtitles | تحدث القصة في اراض مرعبة في انجلترا مما يجعلني اعتقد ان هذا يبرز العدائية في شخصية هيثكليف |
| Passa-se numa charneca sinistra, em Inglaterra, que julgo representar a rusticidade do carácter do Heathcliff. | Open Subtitles | تحدث القصة في اراض مرعبة في انجلترا مما يجعلني اعتقد ان هذا يبرز العدائية في شخصية هيثكليف |
| Mas a sua obra vai muito além do puramente ridículo e das características assustadoras associadas aos sexos para revelar a variedade e os matizes do carácter humano. | TED | لكن عملها يتجاوز السخافة الكاملة والشخصيات المخيفة المرتبطة بأسلوبها الأدبيّ لتكشف عن التنوع ودقائق الفروقات في شخصية الإنسان. |
| Quando outras crianças são más, é por causa de pais indulgentes, ou defeitos naturais no carácter da criança. | Open Subtitles | عندما يكون الأطفال الآخرين سيئين هذا لأن الأهل متساهلين أو بسبب عيوب فطرية في شخصية الطفل |
| Eu procurei mais fundo na evidência, mas não no carácter do Ben. | Open Subtitles | نظرت بعمق في الدليل (كان يجب أن أنظر بعمق أكبر في شخصية (بين |
| Tal comportamento desonrado está presente no carácter do seu irmão? | Open Subtitles | إنه لتصرف معيب في شخصية أخيك |
| E para mim, essa era a melhor parte do carácter do Nelson. | Open Subtitles | و في رأيي، هذا أفضل شيء في شخصية "نلسون" |
| "no carácter dos homens." | Open Subtitles | " في شخصية الرجال " |