Uma onda gravitacional é uma ondulação na forma do espaço-tempo. | TED | موجة الجاذبية هي موجة في شكل المكان و الزمان |
Mas acreditamos que a a razão de estes números terem o valor que têm pode estar na forma destas dimensões extra. | TED | و لكننا نعتقد بأن الجواب عن سبب إمتلاك هذه الأرقام لتلك القيم بالتحديد ربما يكمن في شكل الأبعاد الإضافية. |
Noticias sobre um lobisomem de uma só perna visto no Texas, a atravessar a fronteira na forma de lobo... | Open Subtitles | تم العثور على رجل واحد بالذئب في ولاية تكساس بينما كان يحاول عبور الحدود في شكل الذئب |
Tínhamos posto carbono a mais no solo, sob a forma de composto, | TED | كنا قد وضعنا الكثير من الكربون في التربة في شكل سماد. |
Está a repetir as perguntas sob a forma de declarações. | Open Subtitles | انه يعيد صياغة الاسئلة التي سمعها في شكل اعترافات |
Tem sido uma jornada dura para mim, viajar pelo mundo, a contar a minha história em forma de livro. | TED | لقد كانت رحلة قاسية لي، أجوب العالم، أقصّ حياتي في شكل كتاب. |
Portanto, para criarmos uma delgada estrutura de ouro, será bom fazê-la numa forma que seja forte. | TED | إذن إذا كنت ستصنع شكل رفيع من الذهب يُفضل أن يكون في شكل قوي. |
Os anos 80, a nossa primeira pantera foi-nos dada na forma de Alexis Carrington. | TED | العقد 1980 أعطيت لنا أول طراز كوغار في شكل كارينغتون الكسيس. |
Para percebermos porquê, tudo o que temos de fazer é pensar na forma de uma lâmpada. | TED | ولنفهم السبب، كل ما نحتاجه هو التفكير في شكل المصباح. |
Só precisam de uma oportunidade. A minha oportunidade surgiu na forma do Beau e do "Blackawton Bee Project". | TED | كنت فقط بحاجة إلى فرصة. جاءت لي الفرصة في شكل بو، ومشروع نحل بلاكاوتون. |
A diferença entre uma sociedade pobre e uma sociedade rica, obviamente, é o número de soluções que essa sociedade gerou na forma de produtos para os seus cidadãos. | TED | الفرق بين المجتمع الفقير والمجتمع الغنى، بوضوح، هي الدرجة التي يخلقها المجتمع كحلول في شكل منتجات لأجل مواطنيه. |
Ponderando todas as possibilidades, o computador dá-nos a potencial área de impacto na forma de uma elipse de aterragem. | TED | وبأخذ كافة الاحتمالات بعين الاعتبار يحدد الحاسب الآلي المنطقة المحتملة للاصطدام في شكل إهليلجي للهبوط. |
E este inatingível ritual de amor na forma de narrativa intergeracional é comum em várias comunidades da diáspora africana. | TED | وطقس الحب الفِطري هذا في شكل رواية القصص عبر الأجيال شائعٌ في مجتمعات الشتات الأفريقي. |
Geralmente retratamos as nossas ideias sobre essa história sob a forma de árvores como esta. | TED | وعادة ما نمثل أفكارنا عن ذلك التاريخ .. في شكل شجرة مثل هذه |
Também quero dizer que é importante realçar que, ao longo de 50 anos, a África tem vindo a receber uma ajuda crescente da comunidade internacional sob a forma de assistência técnica e financeira, e noutras formas de ajuda. | TED | أريد أن أضيف أيضاَ أنه من المهم لنا أن نلحظ أن في السنوات ال 50 الماضية أفريقيا تستقبل زيادات في المعونة من المجتمع الدولي في شكل مساعدة تقنية، ومعونة مالية، وكل أنواع المعونة الأخرى. |
das ruas convencionais. Comecei a pensar como comunicar isto sob a forma de um livro. | TED | وبدأت أفكر كيف يمكن أن أوصل هذا في شكل كتاب. |
Escapam aos olhos dos pássaros, vivendo e morrendo em forma de flor. | Open Subtitles | يتخفون من عيون الطيور الجائعة بالعيش والموت في شكل زهرة |
Venha. Os nanorrobots estavam na caixa em forma de poeira. | Open Subtitles | الأن، النانويتس وصلت في صندوق في شكل غبار |
Estas impressões estão dispostas em forma de semi-círculo, como se alguém a tivesse agarrado e a arrancou do cacifo. | Open Subtitles | هذه الطبعات الأجنبية هم في شكل نصف دائرة، يك شخص ما أمسك عليه ووقع تشغيله الخزانة. |
A julgar pela reacção do mcb ao seu fax, está numa forma rara. | Open Subtitles | انطلاقا من رد الفعل الاسلامي البريطاني لديك فاكس جديد ، أنت في شكل نادر. حقا؟ |