"في ظرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • num envelope
        
    • daqui a
        
    • numa questão de
        
    • dentro de
        
    • em questão de
        
    Chegou à revista num envelope simples. Sem nome. Open Subtitles تعقبناه، جاء إلى المجلة في ظرف عادي بلا إسم
    As acusações estavam num envelope selado, ninguém as viu. - Nem sequer na audição? Open Subtitles القوات الجوية، القرار كان في ظرف مغلق لم يره أحد
    Tinha uma identidade do NCIS e 20 mil à espera num envelope se eu entrasse aqui e acedesse à tua base de dados. Open Subtitles كان هناك بطاقة تعريق خاصة بالشعبة و 20 الفاً في ظرف اذا تسللت الى هنا ودخلت الى قواعد بياناتك
    Sim, posso estar aí daqui a 10 minutos. Open Subtitles نعم, بإمكاني أن أصل إلى هناك في ظرف 10 دقائق
    numa questão de dias, talvez consigamos entrar numa das suas naves, conhecer estes seres, descobrir sobre o que foi tudo isto. Open Subtitles في ظرف أيام قد نستطيع أن ندخل لداخل إحدى مركباتهم لمقابلت هذه الكائنات
    Cavalheiros, dentro de umas horas, um meteorito despenhar-se-á, causando uma inundação global. Open Subtitles السادة المحترمون. في ظرف ساعات نيزك سيصطدم بالأرض مسببا بفيضان عالمي.
    As provisões e munições estão sendo preparadas e podes começar a guerra... em questão de semanas. Open Subtitles تم تجهيز المخازن والمؤونه يمكنك أن تخوض الحرب في ظرف أسابيع
    Primeiro escrevíamos a nossa mensagem numa folha de papel, depois colocávamos essa folha num envelope fechado, e, só depois, o enviávamos depois de lhe pormos um selo e o endereço. TED عليك أن تبدأ بكتابة رسالتك على ورقة. ثم تضعها في ظرف مختوم، ومن هناك،تقوم بإرسالها بعد أن تقوم بوضع الطابع البريدي والعنوان.
    - £2 ou £3 num envelope, creio. Open Subtitles هل بها أي نقود ؟ - اثنان أو ثلاثه جنيهات في ظرف -
    Assim, enfiámo-lo num envelope e enviámos logo. O Charles tem-no. Open Subtitles لذا , قمنا بوضعها في ظرف و أرسلناها له "إنها بحوزة "تشارلز
    O anel de noivado da Sloan. Enviou-o num envelope. Open Subtitles خاتم خطوبة سلون أرسلته لهنا في ظرف
    Sim, num envelope no apartamento dela, juntamente com outras informações sobre ele. Open Subtitles أجل، في ظرف في شُقتها، بالإضافة لمعلومات أخرى عنه... لماذا؟
    Só para o colocares num envelope e mandares pelo correio. Open Subtitles وبعد ذلك ضعيها في ظرف وقومي بإرسالها
    Vai ter comigo à loja de jeans da Rua 14, daqui a 20 minutos. Open Subtitles قابلي في الشارع 14 عند محلّ جينز في ظرف 20 دقيقة
    Ela irá parir seus filhotes, sozinha, daqui a 9 meses, e ele talvez nunca mais volte a vê-la. Open Subtitles ستلد صغارها بمفردها في ظرف تسعة شهور ولعله لن يراها مجدداً قط
    Nós temos de servir o jantar daqui a 20 minutos. Open Subtitles يجبّ أن نقدّم العشاء في ظرف 20 دقيقة.
    numa questão de dias, talvez sejamos capazes de entrar dentro de uma das suas naves, para conhecer estes seres, para descobrir o porquê de tudo isto. Open Subtitles في ظرف أيام قد نستطيع ان ندخل لأحد مركباتهم لمقابلت هذه المخلوقات،لأكتشاف سبب كل هذا
    Ele não só irá prever a chegada do Anticristo, como numa questão de horas, irá identificá-lo pelo nome. Open Subtitles هو سوف لَنْ يَتنبّأَ فقط مجيئ المسيح الدجالِ، لكن في ظرف ساعات هو سَيُميّزُه بالأسم.
    Se os sobrenaturais parassem de brigar e se unissem, conquistaríamos os humanos numa questão de dias. Open Subtitles إذا كفّت كل المخلوقات الخارقة للطبيعة عن الاختلاف فيما بينها وائتلفت يمكننا الهيمنة على البشر في ظرف أيّام
    dentro de alguns dias, o levarão, e eu regressarei a Micenas. Open Subtitles في ظرف أيام سَيَأْخذونَه، وأنا سَأَعُودُ إلى الحصنِ في ماسينى.
    Suportando temperaturas de -30 graus, uma aranha pode cruzar a amplitude do Pacífico em questão de dias. Open Subtitles يصمدون أمام برودة تبلغ سالب 30 درجة مئوية العنكبوت يستطيع عبور المحيط الهادي في ظرف أيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more