As regras dizem que Em circunstâncias excepcionais... temos de acordar o capitão. | Open Subtitles | القواعد تقول : في ظل الظروف الإستثنائية يجب علينا إيقاظ الكابتن |
Em circunstâncias normais na natureza isto ditaria o fim da planta, porque não conseguiria dispersar as suas sementes. | Open Subtitles | في ظل الظروف العادية في البرية التي قد تهلك النبات، لأنها لا تستطيع أن تبعثر البذور. |
Em circunstâncias normais, custam, mas, neste caso, custa ainda mais. | Open Subtitles | نعم، في ظل الظروف العادية أنها صعبة. وفي هذه الحالة، أكثر صرامة. |
Nas circunstâncias erradas... isto pode acontecer com a filha de qualquer um. | Open Subtitles | في ظل الظروف الخاطئة هذا يمكن حدوثه لأي شخص |
Nas circunstâncias certas, até ele poderia mudar o mundo. | Open Subtitles | في ظل الظروف المناسبة ربما يأتي من سيغيّر العالم |
Assim a sua pontuação tinha subido de zero para 30%. que é uma impossibilidade educativa dadas as circunstâncias. | TED | لذلك فقد ارتفعت علاماتهم من صفر إلى 30 في المئة ، وذلك أمر مستحيل في ظل الظروف التعليمية. |
Sim, mas pensei que esta noite, dadas as circunstâncias, eu pudesse ficar aqui contigo. | Open Subtitles | حسنا.. نعم.. لكنّي إعتقدت ربما اللّيلة في ظل الظروف الحالية أنا قد |
Assim, podemos comparar como resulta Nas condições de hoje e Nas condições de dióxido de carbono mais tarde no século. | TED | فلكم أن تقارنوا بين ما يبدو عليه الوضع في ظل الظروف الحالية وبينه تحت تأثيرات ثاني أكسيد الكربون في نهايات القرن الحالي. |
Em circunstâncias normais, sem estar exposta ao sistema de filtração da piscina, ela poderia ter vivido mais 30 anos. | Open Subtitles | في ظل الظروف الطبيعية ليش ممعرضة لنظام تصفية الحوض كانت ستعيش لأكثر من ثلاثين سنة قادمة |
Em circunstâncias normais, estaria de acordo. | Open Subtitles | في ظل الظروف العادية، فأنا أوافقك الرأي. |
Achou ser melhor, Nas circunstâncias... | Open Subtitles | ظننت ان هذا سيكون افضل في ظل الظروف |
Ia a dizer... que, Nas circunstâncias certas... | Open Subtitles | كنت تقول... أنه في ظل الظروف المناسبة... |
Disse que, Nas circunstâncias certas... | Open Subtitles | كنت تقول أنه في ظل الظروف المناسبة... |
Bem, dadas as circunstâncias, sim, penso que é a única coisa a fazer. | Open Subtitles | حسنا في ظل الظروف نعم, أظن أنه الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله |
Passaram seis meses e... dadas as circunstâncias, achei que isso não ia fazer mal nenhum. | Open Subtitles | إنقصت ستة أشهر,وأعتقد أنه في ظل الظروف الراهنه لن يقوم في إيذاء احد |
Não seduz tanto como mergulhá-la em petróleo e deitar-lhe fogo, mas, dadas as circunstâncias, terá de servir. | Open Subtitles | صحيح أنه في المرتبة الثانية بفارق كبير عن غمرها في الكيروسين واشعال النارفيها, لكن في ظل الظروف, سيفي بالأمر |
Nas condições certas e com tempo suficiente, a gratidão pode transformar-se em veneração. | Open Subtitles | في ظل الظروف المناسبة، مع ما يكفي من الوقت... والامتنان يمكن أن تتحول إلى العبادة. |
Nas condições actuais... qualquer um pode ser puxado pelo portal. | Open Subtitles | في ظل الظروف الراهنة ، يمكن سحب أي شخص في خلال هذا الباب ، |