"في ظل الظروف" - Traduction Arabe en Portugais

    • Em circunstâncias
        
    • Nas circunstâncias
        
    • dadas as circunstâncias
        
    • Nas condições
        
    As regras dizem que Em circunstâncias excepcionais... temos de acordar o capitão. Open Subtitles القواعد تقول : في ظل الظروف الإستثنائية يجب علينا إيقاظ الكابتن
    Em circunstâncias normais na natureza isto ditaria o fim da planta, porque não conseguiria dispersar as suas sementes. Open Subtitles في ظل الظروف العادية في البرية التي قد تهلك النبات، لأنها لا تستطيع أن تبعثر البذور.
    Em circunstâncias normais, custam, mas, neste caso, custa ainda mais. Open Subtitles نعم، في ظل الظروف العادية أنها صعبة. وفي هذه الحالة، أكثر صرامة.
    Nas circunstâncias erradas... isto pode acontecer com a filha de qualquer um. Open Subtitles في ظل الظروف الخاطئة هذا يمكن حدوثه لأي شخص
    Nas circunstâncias certas, até ele poderia mudar o mundo. Open Subtitles في ظل الظروف المناسبة ربما يأتي من سيغيّر العالم
    Assim a sua pontuação tinha subido de zero para 30%. que é uma impossibilidade educativa dadas as circunstâncias. TED لذلك فقد ارتفعت علاماتهم من صفر إلى 30 في المئة ، وذلك أمر مستحيل في ظل الظروف التعليمية.
    Sim, mas pensei que esta noite, dadas as circunstâncias, eu pudesse ficar aqui contigo. Open Subtitles حسنا.. نعم.. لكنّي إعتقدت ربما اللّيلة في ظل الظروف الحالية أنا قد
    Assim, podemos comparar como resulta Nas condições de hoje e Nas condições de dióxido de carbono mais tarde no século. TED فلكم أن تقارنوا بين ما يبدو عليه الوضع في ظل الظروف الحالية وبينه تحت تأثيرات ثاني أكسيد الكربون في نهايات القرن الحالي.
    Em circunstâncias normais, sem estar exposta ao sistema de filtração da piscina, ela poderia ter vivido mais 30 anos. Open Subtitles في ظل الظروف الطبيعية ليش ممعرضة لنظام تصفية الحوض كانت ستعيش لأكثر من ثلاثين سنة قادمة
    Em circunstâncias normais, estaria de acordo. Open Subtitles في ظل الظروف العادية، فأنا أوافقك الرأي.
    Achou ser melhor, Nas circunstâncias... Open Subtitles ظننت ان هذا سيكون افضل في ظل الظروف
    Ia a dizer... que, Nas circunstâncias certas... Open Subtitles كنت تقول... أنه في ظل الظروف المناسبة...
    Disse que, Nas circunstâncias certas... Open Subtitles كنت تقول أنه في ظل الظروف المناسبة...
    Bem, dadas as circunstâncias, sim, penso que é a única coisa a fazer. Open Subtitles حسنا في ظل الظروف نعم, أظن أنه الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله
    Passaram seis meses e... dadas as circunstâncias, achei que isso não ia fazer mal nenhum. Open Subtitles إنقصت ستة أشهر,وأعتقد أنه في ظل الظروف الراهنه لن يقوم في إيذاء احد
    Não seduz tanto como mergulhá-la em petróleo e deitar-lhe fogo, mas, dadas as circunstâncias, terá de servir. Open Subtitles صحيح أنه في المرتبة الثانية بفارق كبير عن غمرها في الكيروسين واشعال النارفيها, لكن في ظل الظروف, سيفي بالأمر
    Nas condições certas e com tempo suficiente, a gratidão pode transformar-se em veneração. Open Subtitles في ظل الظروف المناسبة، مع ما يكفي من الوقت... والامتنان يمكن أن تتحول إلى العبادة.
    Nas condições actuais... qualquer um pode ser puxado pelo portal. Open Subtitles في ظل الظروف الراهنة ، يمكن سحب أي شخص في خلال هذا الباب ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus