"في ظل هذه الظروف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nestas circunstâncias
        
    • Dadas as circunstâncias
        
    • Nestas condições
        
    • sob as circunstâncias
        
    • Sob tais circunstâncias
        
    • apesar das circunstâncias
        
    nenhum prejuízo para o fruto. Tudo fica bem nestas circunstâncias. TED كل شيء على ما يرام في ظل هذه الظروف.
    - nestas circunstâncias, é o melhor. Open Subtitles في ظل هذه الظروف , فان هذا أفضل ما ستفعله
    nestas circunstâncias, o pessoal do exército pediu-nos para nos retirarmos. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، الجيش قد طلبت منا المغادرة.
    Dadas as circunstâncias, seria melhor o senhor procurar aconselhamento jurídico imediatamente. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ستنصح في الحصول على محام فورا
    Penso que, Dadas as circunstâncias, deveríamos renegociar o nosso contrato. Open Subtitles وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد.
    Não podem pedir às pessoas que trabalhem Nestas condições. TED لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
    Assim sob as circunstâncias ele fez 2 coisas 1º o seu lado inteligente depois o lado tolo. Open Subtitles حتى في ظل هذه الظروف انه فعل شيئين. واحد، وأظهر له الجانب الذكي " والآخر، حمقى جدا.
    A maioria das pessoas só iria desmoronar Sob tais circunstâncias extraordinárias. Open Subtitles معظم الأشخاص سوف ينهارون في ظل هذه الظروف الخارقة للطبيعة
    Estava assustado, mas bem, apesar das circunstâncias. Open Subtitles كان خائفًا ولكن متماسك في ظل هذه الظروف.
    Lamento, mas nestas circunstâncias, compreende que não posso fazer nada. Open Subtitles أنا آسفة، ولكن في ظل هذه الظروف لا شيء بيدي
    nestas circunstâncias, não considero apropriado... confiar-lhe a segurança do Primeiro-Ministro. Open Subtitles في ظل هذه الظروف لا أعتقد أنك مؤهل لمسؤولية حماية رئيس الوزراء
    Mesmo nestas circunstâncias, poderá tentar que confirmes que somos aliados. Open Subtitles حتى في ظل هذه الظروف من الممكن أنه سيمتحنك ليتأكد من تحالفنا
    Nós lamentamos estar aqui nestas circunstâncias, padre. Open Subtitles نأسف لوجودنا هنا في ظل هذه الظروف ايها الأب
    Sr. Sanders, sinto muito que tenha de estar aqui nestas circunstâncias. Open Subtitles سيد.ساندرز أنا أسف جدا أنه يجب ان تتواجد هنا في ظل هذه الظروف
    Mas nestas circunstâncias, é o melhor que poderia ter acontecido, não? Open Subtitles أوه في ظل هذه الظروف هذا هو الشيء الأفضل الذي يمكن أن يحدث , أليس كذلك؟
    Dadas as circunstâncias, acho que devo vir para Los Angeles. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، اعتقد ان أتي الى لوس انجلوس
    Diz que eles nao podem fazer nada Dadas as circunstâncias. Open Subtitles لا يوجد أي شيء يمكن أن يفعله في ظل هذه الظروف
    Dadas as circunstâncias, fugir por conta própria pareceu-me má ideia. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، الإفلات منهم بمفردى يبدو كفكرة سيئة
    Dadas as circunstâncias, a Spencer está a ultrapassar muito bem. Open Subtitles في ظل هذه الظروف سبينسر" تتعامل جيدآ معها "
    Nestas condições, só há uma coisa a fazer... morrer. Open Subtitles في ظل هذه الظروف كان هناك شيء وحيد ليفعلونه الموت
    Ela está bem, sob as circunstâncias. Open Subtitles كيف هي؟ She's - أنها بخير، في ظل هذه الظروف .
    Sob tais circunstâncias, você fez o que era certo. Open Subtitles في ظل هذه الظروف قمت بالعمل الصحيح
    É bom ver-te, amigo, apesar das circunstâncias. Open Subtitles seein جيد "لك، بال، في ظل هذه الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more