Vivemos num mundo de factos alternativos, em que as estatísticas não são uma base de entendimento, um ponto de partida para debate. | TED | نعيش في عالم من الحقائق البديلة، حيث لا يجد الناس إحصائيات ذات أرضية مشتركة، وهذا هو أصل الخلاف، وهذه مشكلة. |
Kevin cresceu num mundo... de realidades inconstantes... sem nenhum absoluto. | Open Subtitles | كيفن نشأ في عالم من الحقائق المزيفه بدون مطلقا |
E depois ficavas num mundo de conflitos emocionais merdosos. | Open Subtitles | وعندها ستكونين في عالم من هراء الحيرة العاطفية |
Nascerá num mundo de abundância ou de escassez? | TED | هل ستولد في عالم من الوفرة أو النُدرة ؟ |
Será um mundo de dor quando eu te entregar ao chefe. | Open Subtitles | ستكونين في عالم من الآلم عندما نقوم بإيصالك إلى رئيسنا |
A conclusão é que ainda vivemos politicamente num mundo de fronteiras, num mundo de limites, num mundo de muros, num mundo onde os estados se recusam a agir juntos. | TED | بيت القصيد هنا لا نزال نعيش سياسياً في عالم من الحدود عالم من الحوائط عالم حيث ترفض الدول ان تعمل معاً |
"Agora vivemos num mundo de interdependência e globalização. | TED | نحن نعيش الآن في عالم من التداخل والعولمة |
A opinião comum é de que vivemos num mundo de ódio e ganância, mas eu não vejo isso. | Open Subtitles | والرأي العام الغالب يقول باننا نعيش في عالم من الكراهية والجشع لاكني لا اوافق ذلك |
Vivíamos num mundo de tartes à borla. | Open Subtitles | كنا أخيراً نعيش في عالم من الفطائر المجانية |
Se Deus não é tudo que precisa, então está num mundo de problemas. | Open Subtitles | إذا لم يكن الرب هو كل ما تحتاج إليه فأنت في عالم من المشاكل |
Ele não queria se meter num mundo de conspirações e meias-verdades. | Open Subtitles | لم يك يريد أن يرتمي في عالم من المؤامرات وأشباه الحقائق |
Mas Vénus só conseguia reinar num mundo de escravos. | Open Subtitles | لكن بامكان فينوس ان تحكم فقط في عالم من العبيد |
Com a esperança de que um dia poderemos viver num mundo de liberdade e justiça para todos. | Open Subtitles | مع الأمل أن يوما ما قد نعيش حقا في عالم من الحرية والعدالة للجميع |
Sugiro que coopera, cancele a sua busca ao homem, ou irá parar num mundo de dor. | Open Subtitles | أقترح عليك أن تتعاون وتلغي تعميمك وإلا ستجد نفسك في عالم من الألم |
No Projecto Humanichs reconhecemos que vivemos num mundo de máquinas. | Open Subtitles | في مشروع هيومانكس نعترف أننا نعيش في عالم من الآلات |
Ele é um exemplo. Vivemos num mundo de consequências. | Open Subtitles | انه مثالا نحن نعيش في عالم من العواقب |
Muito obrigada a todas por virem. Vivemos num mundo de heróis. | Open Subtitles | شكراً لمجيئكم جميعاً نحن نعيش في عالم من الأبطال |
Tu aterraste num mundo de superestrelas e sei que nunca o admitirias, mas estás assustada. | Open Subtitles | لقد وقعتي في عالم من النجوم وانا اعلم بإنك لن تعترفي بهذا ، لكنك خائفة |
para atingir a nossa dosagem anual. Vivemos num mundo de radiações. | TED | نحن نعيش في عالم من الإشعاعات. |
Se nunca souber verdade, Betsy estará a viver a vida na sua Máquina de Experiência pessoal, um mundo de felicidade que não se baseia na realidade. | TED | و بعدم معرفة الحقيقة، ستعيش بيتسي أساسا حياة ضمن آلة التجربة خاصتها، في عالم من السعادة لا يستند إلى الواقع. |
Uma forma mais simples de pensar nisto é que passámos de um mundo de controlo local, depois para um mundo de controlo central, e agora estamos num mundo de controlo popular. | TED | وهناك طريقة أبسط للتفكير فيه هو أن نكون قد انتقلنا من عالم من السيطرة المحلية ثم ذهبنا إلى عالم من السيطرة المركزية ونحن الآن في عالم من سيطرة الشعب. |