"في عقلي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em mente
        
    • na minha mente
        
    • na minha cabeça
        
    • no cérebro
        
    • no meu
        
    • à mente
        
    • à cabeça
        
    • da minha cabeça
        
    • nos meus pensamentos
        
    Com isso em mente, este incidente em especial levou às coisas em que eu estou a trabalhar de momento. TED وبرسوخ هذه الفكرة في عقلي .. وهذه التركيبة قد قادتني للعمل الذي اعمل عليه اليوم
    Estarei fora alguns meses. Vou alugar um estúdio em Paris e isolar-me para terminar um quadro que tenho em mente. Open Subtitles لقد اتخذت ستوديو في باريس ، لأغلق على نفسي لإنهاء لوحة في عقلي
    Felizmente na minha mente em coma, as coisas estavam confortáveis. Open Subtitles ولحسن حظّي، فإنّ الأمور في عقلي الباطني كانت أفضل
    Mas só porque estive a ver o filme Diner, na minha cabeça. Open Subtitles فقط كنت مرتب خطة في عقلي أخرى غير التي سهرنا بها
    Não quero que me enfiem coisas no cérebro sem a minha permissão. Open Subtitles لا أريد أن يقحم أحد في عقلي شيئاً لم أوافق عليه.
    Quando estou a voar nas cenas que crio no meu espírito, estou em paz. TED و حين أحلق فوق المشاهد التي في عقلي فإني أشعر بسلام.
    Tenho lapsos de tempo, dos quais não me lembro. Acho que me fizeram alguma coisa à mente. Open Subtitles ثمّة الكثير من الوقت لا يمكنني أن أتذكره، أظنّهم قد فعلوا شيئًا في عقلي.
    Uma imagem desse vestido veio-me à cabeça... e soube como te sentiste. Open Subtitles مشهداً لذلك اللباس برق في عقلي وعرفت شعوركِ تجاهه
    Vivi com esta coisa dentro da minha cabeça durante três meses. Open Subtitles لقد عشتُ مع هذا الشيء في عقلي لمدة 3 أشهر
    "Não diz respeito a ninguém" e "O Harlem está nos meus pensamentos". Open Subtitles "لا شأن لأحد" وهيرلم في عقلي
    Vou ter isso em mente. Tem alguma chave de fenda que possa me emprestar? Open Subtitles سأبقي ذلك في عقلي ،، تذكرت ،، هل عندك مفك استطيع ان استعيره منك ؟
    Quando vos disse que tinha em mente um prédio em especial para vocês, era deste que falava. Open Subtitles عندما أخبرتك انه لدي بناية معيّنة في عقلي لك هذه التي كنت أتحدّث عنها
    Só quero dizer que vou manter isso tudo em mente. Open Subtitles كما تعلم، أردت فقك أن أقول سأقوم باعتبار كل ذلك في عقلي
    Que tal um pontapé no palhaço? Não era bem o que tinha em mente, minha kerida. Open Subtitles ماذا عن الحصول على رفسة على عضوك؟ ليس هذا بالضبط ماكان في عقلي حبيبة قلبي
    Ademais, tenho em mente outra pintura geminada, que certamente ele também haverá de comprar. Open Subtitles علاوة على ذلك ، لدي رسمه أخرى في عقلي عن السلام وهي أكثر شيء ممكن أن تحصل فيه على العلاوات
    E isto inspirou na minha mente uma mudança de transplante de órgãos inteiros talvez para transplante de células. TED و هذا الهمني في عقلي تحولا من زرع الأعضاء كاملة إلى ربما زارعة الخلايا.
    Estas eram questões na minha mente há alguns anos quando me propus escrever um livro. TED لقد كانت هذه الاسئلة التي تدور في عقلي منذ عدة سنوات عندما قررت ان اجلس و اكتب كتاباً ..
    Aqui, os desenhos estão a preto e branco, mas na minha mente têm cores. TED هناك الخطوط تبدو بيضاء وسوداء ولكن في عقلي لها ألوان معينة
    Mas infelizmente, fico repassando na minha cabeça como clips de uma má série de comédia que não consegue criar histórias novas. Open Subtitles لكن لسوء الحظ أستمر في تذكرها في عقلي كعرض فيديو كوميدي سيء كسول جداً لدرجة لم يخترع قصة جديدة
    Não há dúvidas na minha cabeça de que és classificada assim. Open Subtitles لا يوجد أي شك في عقلي على أنك محترفة تزلج
    Estamos bem, mas sentir-me-ia mais seguro se lhe desse um dos meus rins em vez do que tenho no cérebro. Open Subtitles تسير معنا الأمور على ما يرام، لكني سأشعر أكثر أمانًا وأنا أمنحه أحد كُلْوَتيّ، أكثر مما هو متزاحم في عقلي.
    Meu pai acha que tenho bolhas no cérebro... porque eu acredito em amor. Open Subtitles و هو يظن أن هناك فقاعات في عقلي لأني أؤمن بالحب
    Uma das coisas que consegui fazer no meu trabalho foi testar uma parte do funcionamento do meu cérebro, como se fosse um programa de realidade virtual. TED أستطعت فعلاً أن أُشغل نسخة إختبار , لقطعة من الألة في عقلي , تماماً مثل بيئة نظام المحاكاة إفتراضياً بالحاسوب.
    Lembro-me de que, quando interagi com a criança de 15 meses, o que me veio à mente foi: "Como é que entramos no seu mundo? TED أذكر عندما تفاعلت مع هذه الفتاة التي تبلغ من العمر 15 شهرا, أن السؤال الذي جاء في عقلي كان, "كيف تدخل إلى عالمها؟
    Vêm-me dez tipos à cabeça que nos vendiam mais barato. Open Subtitles هناك عشرة أشخاص في عقلي نستطيع الحصول منهم بسعر أرخص
    Nunca tirarei essa imagem da minha cabeça. TED لن أتمكن من التخلص من تلك الصورة في عقلي.
    A Danica Patrick nos meus pensamentos! Open Subtitles (دنيكا باترك) في عقلي!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more