daqui a uns dias, chega o meu. | Open Subtitles | أنا سوف تحصل الألغام في غضون أيام قليلة. |
Qualquer um infectado com esse vírus morre Em questão de dias. | Open Subtitles | أي شخص مصاب بالعدوى سوف يكون ميت في غضون أيام. |
Eu vivo a 50 metros de ti e já não te vejo há dias. | Open Subtitles | أنا أعيش 50 قدما بعيدا وأنا لم أر أو يسمع منك في غضون أيام. |
Normalmente, uma reação imunitária erradicará uma ameaça Em poucos dias. | TED | عادةً ما تقضي الاستجابة المناعية على التهديد في غضون أيام قليلة. |
dentro de dias, irá acontecer uma coisa insólita, um eclipse total da lua, o primeiro em 86 anos. | Open Subtitles | في غضون أيام قليلة ، سيكون هناك كسوف كامل للقمر الأول منذ 86 عاماً |
Vamos ver o que pensa daqui a alguns dias. | Open Subtitles | لنرى كيف سيكون شعورك في غضون أيام قليلة |
dentro de alguns dias, abriremos o Museu Árabe de Arte Moderna. | TED | في غضون أيام قليلة، سيتم افتتاح المتحف العربي للفن الحديث. |
Por enquanto deves permanecer escondida. Voltarei em dias. | Open Subtitles | في الوقت الراهن يجب عليك البقاء هنا سأعود في غضون أيام قليلة. |
O Dr. Averies irá regressar em alguns dias. | Open Subtitles | الدكتور ابراهامز سوف يعود في غضون أيام قليلة |
- Se aquela coisa fica online, temos um desastre mundial em mãos numa questão de dias. | Open Subtitles | إذا تمكن هذا الشئ من الوصول إلى شبكة الإنترنت ، سيكون لدينا كوارث في جميع أنحاء العالم على أيدينا في غضون أيام |
daqui a uns dias, o solstício de inverno passará e chegará a profecia. | Open Subtitles | في غضون أيام قليلة سينقضي الشتاء ومعه ستُحل مشكلة النبوءة |
Trabalharei o mais rápido possível e poderão enterrá-la daqui a uns dias. | Open Subtitles | سأعمل بأسرع ما يُمكنني ويُمكنكم دفنها في غضون أيام قليلة |
daqui a uns dias, o manicômio fará contacto. | Open Subtitles | في غضون أيام قليلة سيتواصل المصح العقلي معنا |
Recifes de ostras cobriam também cerca de um quarto do nosso porto e eram capazes de filtrar a água no porto Em questão de dias. | TED | كما غط المحار الأرصفة حوالي ربع مرفأنا وكانت قادرة على تصفية الماء في الميناء في غضون أيام. |
Com sete deles, vai conseguir decifrá-la Em questão de dias. | Open Subtitles | في وجود سبعة منهم، ستكوني قادرة على حلها في غضون أيام |
Em questão de dias perdi a maioria dos meus amigos. | Open Subtitles | في غضون أيام فقدت معظم أصدقائي . |
Porque não lhe mandamos nenhuma pizza há dias. | Open Subtitles | لأننا لم ترسل فطيرة في غضون أيام. |
Ninguém o vê há dias. | Open Subtitles | - لا أحد قد شهد له في غضون أيام. |
Também é assimétrica, com uma diminuição gradual durante quase uma semana, e um retorno rápido ao normal Em poucos dias. | TED | وأيضاً عديمة التناسق. تشتملُ على ظلام تدريجي و تستمرُ لأسبوع على الأقل، ومن ثم يعودُ الأمر لطبيعته في غضون أيام فقط. |
Então não podem comer e morrem Em poucos dias. | Open Subtitles | حتى يتمكنوا من تناول الطعام وليس يموت في غضون أيام قليلة. |
Sim, é uma pena que tenhas de ir embora dentro de dias. | Open Subtitles | نعم, انه من العار للذهاب بعيدا في غضون أيام قليلة. |
Troquei uma mensagem destinada ao Rei Minos, que julga que vai encontrar-se com eles dentro de dias para discutir os termos da rendição, mas vão encontrar-se amanhã comigo. | Open Subtitles | قمت بتبديل رسالة كانت مرسلة من ماينوس الذي يعتقد بأنه سيلتقي بهم في غضون أيام لمناقشة شروط أستسلامهم |
daqui a alguns dias, não haverá nada a não ser terra. | Open Subtitles | في غضون أيام قليلة لن يبقى شيء سوى التراب |
Não vai secar daqui a alguns dias e cair no banho? | Open Subtitles | لن تجفّ في غضون أيام قليلة و ستسقط في الحمام ؟ |
Todos a bordo! Encontramo-nos dentro de alguns dias. Grace. | Open Subtitles | جميعكمعلىمتنالحافلة، أراك في غضون أيام قليلة |
Faremos a nossa escolha dentro de alguns dias e dar-lhe-emos notícias. | Open Subtitles | سنتخذ قرارنا في غضون أيام وسنحيطك علماً. |
em dias, o fogo destruiu edifícios governamentais antigos e templos religiosos devastando o povo de Roma e o seu imperador. | Open Subtitles | في غضون أيام قليلة دمر الحريق مباني حكومية عتيقة و أضرحة دينية مما دمر الرومان |
Podiamos ter 1000 tropas prontos em alguns dias. | Open Subtitles | نحن يمكن أن يكون لها 1000 جندي جاهزة في غضون أيام قليلة. |
numa questão de dias, o seu quarto estará livre e tenho intenção de o usar para fazer um apiário enorme. | Open Subtitles | و في غضون أيام غرفتك ستكون شاغرة و أفكر بشكل جدي بتحويلها لمنحل كبير |