"في قلبه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no coração
        
    • no seu coração
        
    • em seu coração
        
    • no centro do coração
        
    • a virá-lo
        
    • coração dele
        
    Faltavam-lhe os dedos e tinha múltiplas facadas no coração. Open Subtitles حيث قُطّعت أصابعه, وطُعن عدة مراتٍ في قلبه.
    Quem tem fé e coragem no coração acaba por vencer. Open Subtitles من يملك الشجاعة هو الايمان في قلبه سيفوز بالنهايه
    Isto foi um homicídio. Alguém lhe espetou esta estaca no coração. Open Subtitles هذه جريمة قتل، ثمّة من طعنه بهذا الوتد في قلبه
    Mas até mesmo nas horas mais sombrias, ele sabia no seu coração que um dia voltaria a ele... Open Subtitles ولكن حتي في ساعاته المظلمه كان يعلم في قلبه أنه في يوم ما سوف تعود اليه
    Mal o Abraão levantou a faca, foi como se o tivesse matado no seu coração. Open Subtitles اعطاه له عندما رفع إبراهيم السكين ليقتل به ابنه في قلبه
    Não te disse sobre Cavalo Americano porque... o que estava em seu coração não estava no meu. Open Subtitles .. لم اخبرك عن امريكان هورس لانه ما كان في قلبه لم يكن في قلبي
    Somente um Supremo Rei terá as respostas no coração. Open Subtitles فقط الملك الصحيح سوف يملك الإجابات في قلبه
    Fazes uma introspecção, e voltas a ser um homem com a morte no coração... e nada no mundo pode impedi-lo de fugir, mesmo que tenha de massacrar todos. Open Subtitles مع اللحظه التي تدخل بها انت رجلٌ لمرة اخرى رجل يحمل القتل في قلبه وليس هناك شيء في .العالم يستطيع منعه من الهرب
    A granada rebentou e alojou-se-lhe no coração. Open Subtitles انفجرت قنبلة يدوية اثناء التدريب. هناك شظية في قلبه
    Estou à espera que saia o tipo que vive lá, para procurar o caixão... e espetar isto no coração do vampiro. Open Subtitles انا انتظر خروج الرجل من المنزل المجاور لاذهب و أفتح التابوت وأغرز هذا في قلبه
    O Príncipe tentou desculpar-se, mas era tarde de mais, pois ela já tinha visto que não havia amor no coração dele. Open Subtitles حاول الأمير الاعتذار ولكن متأخرا جدا ولأنها رأت انه لا يوجد حب في قلبه
    O veraneante, descansado da vida, atingido no coração pela ponteira de um guarda-sol em voo. Open Subtitles يأخذ حمام شمس ويفكر في أعماله طعن في قلبه برأس مظلة شاطئ طاح بها الهواء
    perda essa que o feriu de morte no coração. Open Subtitles الذين فقدانهم جرحه في الأعماق وأصابه بالندوب في قلبه
    Ele tem Cristo no cérebro, mas não no coração. Open Subtitles عنده السيد المسيح في دماغه، لكن ليس في قلبه.
    Que pena o que aconteceu ao teu amigo padre, mas morreu com o nome de Deus nos seus lábios... e uma bala no coração. Open Subtitles العار على صديقك القس فقد مات وإسم الرب علي شفتيه وطلقة في قلبه
    Mas um homem não pode mostrar o que vai no coração se esconde a cara. Open Subtitles ولكن الرجل لا يستطيع أن يوضح ما في قلبه عندما يخفي وجهه
    E pus uma espada no seu coração, porque tinha de o fazer. Open Subtitles ولقد وضعت سيفاً في قلبه لأنني أضطررت لذلك
    E o que nós sabemos com maior certeza, é que ao bater da meia-noite tu vais pegar esta adaga mergulhá-la no seu coração, e matá-lo. Open Subtitles والشئ الذي نعرفه بكل تأكيد في منتصف الليل في هذا الوقت سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه لتقتليه.
    Ao bater da meia-noite vais pegar nesta adaga e mergulhá-la no seu coração e matá-lo. Open Subtitles مع دقات منتصف الليل سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه وتقتليه.
    Parece que o Sr. Destroyer tem um cantinho no seu coração para o ambiente, pessoal. Open Subtitles انه يبدو كالذي يمتلك لمسه رقيقة في قلبه للبيئة وكافة الناس
    Eu acho que ela era um pescador que andava por aí, de bar em bar... a falar de como tinha um buraco em seu coração. Open Subtitles لقد كانوا صيادين يتجول من حانة إلى حانة يتحدث عن كيفية حصوله على ذلك الثقب في قلبه
    Ajudem-me a virá-lo de lado. Acho que está a sufocar. Open Subtitles ساعدوني في قلبه ,أعتقد بأنه يختنق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more