Os corais estão a ficar doentes em todo o mundo, a um ritmo alarmante e não sabemos como nem porquê. | TED | الشعب المرجانية تصاب بالمرض في كل أنحاء العالم بشكل مثير للقلق ونحن حقاً لا نعلم كيف أو لماذا. |
Está a acontecer em todo o mundo, em todos os tipos de vida, e em todos os tipos de profissão e de indústria em que possamos pensar. | TED | وهذا يحدث في كل أنحاء العالم ، في كل نوع من مجالات الحياة ، ولكل نوع من أنواع المهن والصناعة التي يمكنك أن تتخيلها. |
É assim que querem ficar na história? Como os lacaios do autoritarismo que está a crescer por todo o mundo? | TED | هل هذا ما تريد أن يذكرك التاريخ به: كخادم للاستبداد والذي بدأ في الظهور في كل أنحاء العالم؟ |
As impressões digitais ensanguentadas estavam por todo o lado. | Open Subtitles | بصماته الملطخة بالدم كانت في كل أنحاء المكان. |
Tem andado a pedir dinheiro em seu nome, por toda Varsóvia. | Open Subtitles | لقد كان يجمع النقود نيابة عنك في كل أنحاء وارسو |
Eu sou o Sanka Coffie! O melhor motorista de carrinhos de rolamentos em toda a Jamaica! | Open Subtitles | أنا أفضل سائق لعربات الدفع في كل أنحاء جامايكا |
Primeiro, matam pessoas pobres quando os surtos começam, e depois matam pessoas em todo o mundo quando os surtos alastram. | TED | في البداية، يموت الفقراء عند بدء تفشي الوباء، ثم يُحصد البشر في كل أنحاء العالم حين يتفشى الوباء. |
Vários equipamentos em todo o hospital tem sido desligados e reiniciados há semanas sem qualquer razão aparente, desde ventiladores a máquinas de transfusão. | Open Subtitles | كانت الآلات في كل أنحاء المشفى تتوقف و تعاود التشغيل بلا سبب منذ مدة كل الآلات من المراوح إلى الأجهزة الصناعية |
Há relatos de apagões e falhas de luz em todo o condado. | Open Subtitles | نتلقى تقارير عن اندفاع وانقطاع التيار الكهربائي في كل أنحاء المقاطعة. |
Estamos agora a fazê-lo em todo o mundo, desde a Irlanda até ao Irão e à Turquia. Vemo-nos a ir a todo o lado para mudar o mundo. | TED | نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم. |
Temos 120 instituições parceiras em todo o mundo, em todos estes países a laranja. | TED | لدينا 120 مؤسسة شريكة في كل أنحاء العالم، وكل تلك الدول معلمة باللون البرتقالي. |
em todo o mundo, contaram-me quase a mesma história. | TED | في كل أنحاء العالم قيلت لي القصة نفسها تقريبا وبحذافيرها |
por todo o mundo, os oceanos estão a aquecer. | Open Subtitles | في كل أنحاء العالم تُصبِحُ المحيطات أكثر سخونةً. |
Eles procurariam por todo o país em 24 horas. | Open Subtitles | سيفتشون في كل أنحاء البلد، على مدار الساعة. |
O volume de cirurgias tinha-se espalhado por todo o mundo, mas não a segurança em cirurgia. | TED | فقد انتشر حجم جراحة في كل أنحاء العالم لكن سلامة عملية جراحية لم تفعل. |
Evidentemente isso levou a guerras de patentes que ocorreram por todo o globo. | TED | من الواضح أدى ذلك الى نشوب معارك براءات الإختراع في كل أنحاء المعمورة. |
Instalámos tubos por todo o teatro, por baixo do solo, porque o CO2 é mais pesado que o ar. | TED | لقد قمنا بتثبيت أنابيب في كل أنحاء هذا المسرح. قريبا من الأرض لأن ثاني أكسيد الكربون أثقل من الهواء |
Eu tive o enorme privilégio de viajar a locais incríveis, a fotografar distantes paisagens e culturas longínquas por todo o mundo. | TED | حظيت بشرفٍ عظيمٍ للسفرلأماكن مدهشة، وتصوير المناظر الطبيعية البعيدة والثقافات النائية في كل أنحاء العالم |
Ela costumava deixar as luzes acesas por toda a casa, cada cômodo. | Open Subtitles | لقد كانت تترك الإضاءة تعمل في كل أنحاء المنزل بكل الغرف |
Cipós brotaram por toda a parte, criando no seu interior lugares a que os espíritos chamam de casa. | Open Subtitles | , النباتات المتسلقة أنتشرت في كل أنحاء المدينة خالقة براري صغيرة والأرواح التي جاءت تسميها منزلا |
Imagina se tivéssemos escutas plantadas em toda a casa. | Open Subtitles | تخيل لو أننا زرعنا الحشرات في كل أنحاء البيت |