Escutem, vocês vão perder de qualquer maneira. | Open Subtitles | أنظر أنتم خاسرون في كل الحالات فاجعل الخسارة ضئيلة بدل الخسائر الكلية |
de qualquer maneira, muito muçulmano. | Open Subtitles | في كل الحالات ، مُسلِم جدًا " : |
Vais perdê-la de qualquer maneira. | Open Subtitles | -سوف تخسرها في كل الحالات |
em todos os casos que estudámos, os patrões não têm problemas em chamar a polícia para ameaçar ou deportar os trabalhadores ilegais em greve. | TED | في كل الحالات التي درستها، فإن أرباب العمل لا يترددون بالاتصال بالجهات التنفيذية لمحاولة تهديد أو ترحيل عمالهم المهربين المضربين عن العمل |
Bem, a taxa de deterioração parece variar de paciente para paciente, mas em todos os casos parece ser progressivo, o que significa... | Open Subtitles | نسبة التدهور تختلف من مريض لآخر لكن في كل الحالات يبدو أنه يتقدم |
- Amas-me de qualquer maneira. | Open Subtitles | -تحبني في كل الحالات. |
Mas o único perfil comum em todos os casos, é o da mulher misteriosa. | Open Subtitles | ولكن النمط الوحيد المشترك في كل الحالات يعود الى إمرأتنا الغامضة |
em todos os casos as mulheres terminaram o seu turno, mas não chegaram aos carros. | Open Subtitles | في كل الحالات , النساء الثلاثة أنهين عملهن لكنهن لم يركبن في سيارتهن |
Mas digo-vos que o oposto também é verdade em todos os casos em que trabalhei, desde o Afeganistão à Líbia, ao Kosovo, ao Haiti, à Libéria. Encontrei pessoas inspiradoras, que, quando as coisas estavam feias no seu país, arriscavam tudo para salvar as instituições de saúde. | TED | لكني أريد أن أؤكد لكم أن العكس صحيح تماماً في كل الحالات التي عملت عليها، من أفغانستان إلى ليبيا وكوزوفو وهاييتي وليبريا -- لقد قابلت أشخاصً ملهمين، والذين حتى في أسوأ الظروف، كانوا يضحون بكل شيء لكي ينقذوا مؤسسات دولتهم الصحية. |