"في كل مكان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por todo o lado
        
    • em todos os lugares
        
    • por toda a parte
        
    • em toda parte
        
    • por toda parte
        
    • em toda a parte
        
    • por todos os lados
        
    • em todos os lados
        
    • por todo lado
        
    • omnipresente
        
    • para todo o lado
        
    • à nossa volta
        
    • em todo o mundo
        
    • em qualquer lugar
        
    • para onde quer
        
    Cantávamos cantigas, brincávamos por todo o lado e almoçávamos. TED غنّينا أغاني، لعبنا في كل مكان وتناولنا الغداء.
    Muitas explosões secundárias. Há fogo em todos os lugares. Open Subtitles أنفجارات ثانوية عديدة هناك حريق في كل مكان
    Mas penso que também vos devia fascinar, porque eu disse que a punção está por toda a parte. TED لكن اتوقع انها يجب ان تشدك ايضاً لأنني كما قلت ان عمليات الثقب في كل مكان
    E a sua rede afegã estava em toda parte. TED وشبكة علاقاتها الافغانية كانت حتما في كل مكان
    E tanta actividade por toda parte... Vou adorar isto aqui. Open Subtitles وكُلّ النشاط في كل مكان أنا فقط أَحبُّ هنا
    Penso-o, porque a nível da sociedade demonstrações de altruísmo e compaixão já acontecem em toda a parte. TED وأعتقد هذا لأنه عند المستوى المجتمعي، فإن إنتشار الإيثار والتعاطف يحدثُ بالفعل في كل مكان.
    Havia sangue nos lençóis, e penas por todos os lados. Open Subtitles وقد هناك دم على الملاءة ومنتشرة في كل مكان
    Mas, se olharmos à nossa volta — há exemplos por todo o lado — a Mãe Natureza constrói tudo desta forma. TED لكن لو إذا نظرتم حولكم فهناك أمثلة كثيرة في كل مكان الأم الطبيعة تبني أي شيء حولها بهذه الطريقة.
    Mas pensamos que este vírus está por todo o lado. TED ولكننا نعتقد ان هذا الفيروس هو في كل مكان.
    Havia papéis a voar por todo o lado quando cheguei. Open Subtitles هناك صفحات متطايرة في كل مكان عندما وصلت هنا
    Mas eu tentei em todos os lugares. Não tenho para onde ir. Open Subtitles حاولت في كل مكان لم يبقى عندي مكان آخر للذهاب اليه
    Embora ninguém na escola acabou 5'3 ", e Will foi praticamente o all-star em todos os lugares que fomos. Open Subtitles رغم أن لا أحد بالمدرسة أكبر من 5.3 أقدام مما جعلنا النجوم في كل مكان نهبط فيه
    Procurei por toda a parte, em todos os lugares do costume. Open Subtitles لقد بحثت في كل مكان. في كل الأماكن المعتادة
    Quando eu era miúdo, via arte por toda a parte. TED كما ترون، كطفل صغير رأيت الفن في كل مكان.
    Transportes: pensem em pais trabalhadores por toda a parte. TED والنقل: وهذا يعني الوَالِدُان العاملين في كل مكان.
    Tu estás em toda parte. É uma aberração ou o quê? Open Subtitles يالهي انهم في كل مكان هل ستجبنين أم ماذا ؟
    E isso foi viabilizado pelo poder de utilizadores apaixonados, em toda parte. TED وهذا أصبح ممكناً بواسطة قوة المستخدمين الطامحين في كل مكان.
    - Não posso. Há bloqueios da Interahanwe por toda parte. Open Subtitles لا أستطيع, هناك حواجز طرق الإنترهاموي في كل مكان
    Vai haver outra no sábado. Essas raparigas estão por toda parte. Open Subtitles لديهم تجمّع اخر يوم السبت هناك فتيات في كل مكان
    Mas as empresas como a minha que lutam pelos direitos do consumidor, não podem estar em toda a parte. TED لكن الشركات التي تشبه شركتي التي تحارب من أجل حقوق المستخدمين لا يمكنها التواجد في كل مكان.
    Havia maravilhas modernas e notáveis de engenharia em toda a parte. TED الحديثة، ضرب الأعجوبة الهندسية كانت ترتفع حرفيا في كل مكان.
    Parece que estamos ameaçados por todos os lados, Sir Francis. Open Subtitles يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس
    Estas pessoas... elas controlam toda a comida em todos os lados. Open Subtitles اولئك الأشخاص لهم سطوة على جميع الأطعمة في كل مكان
    Com câmaras de vigilância por todo lado e polícias em cada esquina. Open Subtitles مع كاميرات المراقبة على كل جدار وحراس الأمن في كل مكان
    É um organismo unicelular omnipresente nos oceanos, TED ذلك كائن حي أحادي الخلية موجود في كل مكان في المحيطات.
    Portanto, em vez de desistir, segui-o para todo o lado. TED هكذا بدلاً من ان اصمتلحقت به في كل مكان
    Há escravatura por quase todo o mundo e, no entanto, é ilegal em todo o mundo. TED توجد العبودية تقريباً في كل مكان في العالم وهي كذلك غير شرعية في كل مكان في العالم.
    E, finalmente, permitiria criar uma onda de inovação, porque talentos surpreendentes podem ser encontrados em qualquer lugar. TED وأخيراً، سيتيح هذا موجة من الإبتكارات، لأن الموهوبين المدهشين يمكن أن يكونوا في كل مكان.
    Ó boneca, tive até agora um dia tramado do camandro, para onde quer que me virasse levei porrada. Open Subtitles هيا يا دمية ، لقد مررت في يوم صعب لقد هزمت في كل مكان ذهبت إليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more