Cantávamos cantigas, brincávamos por todo o lado e almoçávamos. | TED | غنّينا أغاني، لعبنا في كل مكان وتناولنا الغداء. |
Muitas explosões secundárias. Há fogo em todos os lugares. | Open Subtitles | أنفجارات ثانوية عديدة هناك حريق في كل مكان |
Mas penso que também vos devia fascinar, porque eu disse que a punção está por toda a parte. | TED | لكن اتوقع انها يجب ان تشدك ايضاً لأنني كما قلت ان عمليات الثقب في كل مكان |
E a sua rede afegã estava em toda parte. | TED | وشبكة علاقاتها الافغانية كانت حتما في كل مكان |
E tanta actividade por toda parte... Vou adorar isto aqui. | Open Subtitles | وكُلّ النشاط في كل مكان أنا فقط أَحبُّ هنا |
Penso-o, porque a nível da sociedade demonstrações de altruísmo e compaixão já acontecem em toda a parte. | TED | وأعتقد هذا لأنه عند المستوى المجتمعي، فإن إنتشار الإيثار والتعاطف يحدثُ بالفعل في كل مكان. |
Havia sangue nos lençóis, e penas por todos os lados. | Open Subtitles | وقد هناك دم على الملاءة ومنتشرة في كل مكان |
Mas, se olharmos à nossa volta — há exemplos por todo o lado — a Mãe Natureza constrói tudo desta forma. | TED | لكن لو إذا نظرتم حولكم فهناك أمثلة كثيرة في كل مكان الأم الطبيعة تبني أي شيء حولها بهذه الطريقة. |
Mas pensamos que este vírus está por todo o lado. | TED | ولكننا نعتقد ان هذا الفيروس هو في كل مكان. |
Havia papéis a voar por todo o lado quando cheguei. | Open Subtitles | هناك صفحات متطايرة في كل مكان عندما وصلت هنا |
Mas eu tentei em todos os lugares. Não tenho para onde ir. | Open Subtitles | حاولت في كل مكان لم يبقى عندي مكان آخر للذهاب اليه |
Embora ninguém na escola acabou 5'3 ", e Will foi praticamente o all-star em todos os lugares que fomos. | Open Subtitles | رغم أن لا أحد بالمدرسة أكبر من 5.3 أقدام مما جعلنا النجوم في كل مكان نهبط فيه |
Procurei por toda a parte, em todos os lugares do costume. | Open Subtitles | لقد بحثت في كل مكان. في كل الأماكن المعتادة |
Quando eu era miúdo, via arte por toda a parte. | TED | كما ترون، كطفل صغير رأيت الفن في كل مكان. |
Transportes: pensem em pais trabalhadores por toda a parte. | TED | والنقل: وهذا يعني الوَالِدُان العاملين في كل مكان. |
Tu estás em toda parte. É uma aberração ou o quê? | Open Subtitles | يالهي انهم في كل مكان هل ستجبنين أم ماذا ؟ |
E isso foi viabilizado pelo poder de utilizadores apaixonados, em toda parte. | TED | وهذا أصبح ممكناً بواسطة قوة المستخدمين الطامحين في كل مكان. |
- Não posso. Há bloqueios da Interahanwe por toda parte. | Open Subtitles | لا أستطيع, هناك حواجز طرق الإنترهاموي في كل مكان |
Vai haver outra no sábado. Essas raparigas estão por toda parte. | Open Subtitles | لديهم تجمّع اخر يوم السبت هناك فتيات في كل مكان |
Mas as empresas como a minha que lutam pelos direitos do consumidor, não podem estar em toda a parte. | TED | لكن الشركات التي تشبه شركتي التي تحارب من أجل حقوق المستخدمين لا يمكنها التواجد في كل مكان. |
Havia maravilhas modernas e notáveis de engenharia em toda a parte. | TED | الحديثة، ضرب الأعجوبة الهندسية كانت ترتفع حرفيا في كل مكان. |
Parece que estamos ameaçados por todos os lados, Sir Francis. | Open Subtitles | يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس |
Estas pessoas... elas controlam toda a comida em todos os lados. | Open Subtitles | اولئك الأشخاص لهم سطوة على جميع الأطعمة في كل مكان |
Com câmaras de vigilância por todo lado e polícias em cada esquina. | Open Subtitles | مع كاميرات المراقبة على كل جدار وحراس الأمن في كل مكان |
É um organismo unicelular omnipresente nos oceanos, | TED | ذلك كائن حي أحادي الخلية موجود في كل مكان في المحيطات. |
Portanto, em vez de desistir, segui-o para todo o lado. | TED | هكذا بدلاً من ان اصمتلحقت به في كل مكان |
Há escravatura por quase todo o mundo e, no entanto, é ilegal em todo o mundo. | TED | توجد العبودية تقريباً في كل مكان في العالم وهي كذلك غير شرعية في كل مكان في العالم. |
E, finalmente, permitiria criar uma onda de inovação, porque talentos surpreendentes podem ser encontrados em qualquer lugar. | TED | وأخيراً، سيتيح هذا موجة من الإبتكارات، لأن الموهوبين المدهشين يمكن أن يكونوا في كل مكان. |
Ó boneca, tive até agora um dia tramado do camandro, para onde quer que me virasse levei porrada. | Open Subtitles | هيا يا دمية ، لقد مررت في يوم صعب لقد هزمت في كل مكان ذهبت إليه |