"في كون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • num universo
        
    Mas ao olharmos em redor, vemos vida num universo cheio de coisas interessantes, cheio de estrelas, planetas, árvores, esquilos. TED ولكن عندما ننظر حولنا نجد أننا نعيش في كون ملئ بالأشياء المثيرة، ملئ بالنجوم، والكواكب، والأشجار، والسناجب.
    Viveremos num universo sem nada, a não ser buracos negros. TED سوف نعيش في كون لا شئ فيه سوى الثقوب السوداء.
    Então nós encontramo-nos num universo com uma quantidade particular de energia negra que medimos simplesmente porque o nosso universo tem condições habitáveis para a nossa forma de vida. TED لذا نجد انفسنا في كون ما مع كمية محددة من الطاقة المظلمة التي قمنا بقياسها ببساطة لأن كوننا لديه ظروف مضيافة لشكل الحياة التي نحياها
    Quanto estudamos a matemática da teoria das cordas percebemos que não funciona num universo que só tenha três dimensões espaciais. TED عندما تقوم بدراسة البنية الرياضية لهذه النظرية، فستجد أن النظرية لا تصلح للعمل في كون ذو ثلاثة أبعاد فراغية فقط.
    Não funciona num universo com quatro dimensões espaciais, TED لا تصلح للعمل في كون ذو أربعة أبعاد أيضا، و لا حتى ذو خمسة أو ستة أبعاد.
    nem cinco, nem seis. Por fim, podemos estudar as equações, e mostrar que só funcionam num universo que tenha 10 dimensões espaciais e uma dimensão temporal. TED أخيرا، يمكنك دراسة المعادلات، و التي تظهر أن النظرية صحيحة فقط في كون ذو عشرة أبعاد مكانية و بعد زماني واحد.
    Agora, tenham em conta que vivemos num universo tridimensional, num espaço tridimensional. TED والان وبالأخذ بالإعتبار أننا نعيش في كون ثلالثي الأبعاد ، حسنا ، فضاء ثلاثي الأبعاد.
    Da minha perspectiva, vivemos numa frágil ilha de vida, num universo de possibilidades. TED ومن وجهة نظري ، نحن نعيش في جزيرة هشة من الحياة ، في كون من الإحتمالات.
    Ou seja, que vivemos num universo competente, que nós fazemos parte de um planeta brilhante, que estamos rodeados de génios. TED هو أننا نعيش في كون مقتدر، و أننا جزء من كوكب رائع. وأننا محاطون بالعباقرة.
    Muito do que vi desafiou a minha fé a minha crença num universo ordenado. Open Subtitles العديد من الأشياء التي رأيت تحدّيت إيماني وإعتقادي في كون منظّم.
    Obviamente aterrizamos num universo onde o teorema de Hawking é verdadeiro. Open Subtitles من الواضح أننا قد هبطنا في كون ثبت فيه أن نظرية هوكنج حقيقية
    Estamos a ver a nós próprios num universo paralelo. Open Subtitles إننا فعليا ننظر الى أنفسنا في كون موازي لنا
    E este conhecimento finito que adquirem não é simplesmente possível num universo emergente. Open Subtitles وهذا الإدراك المحدود الذي يقولون به هو ببساطة غير ممكن في كون منبثق.
    num universo paralelo, os teus amigos estão a dizer: Open Subtitles ..هل لي أن أشير في كون مماثل لنا أصدقائك يقولون به
    É o que acontece quando se tem uma velocidade da luz finita num universo que teve um começo no tempo. Open Subtitles هذا ماتحصل عليه حين تملك سرعة ضوء محدودة في كون لديه بداية في الزمن
    Você só é uma partícula minúscula e temporária... num universo indiferente. Open Subtitles إن أنت إلّا ذرّة آنية ضئيلة أخرى في كون غير مبالٍ.
    E então lembro que não existe tristeza e que somos apenas poeira num universo infinito. Open Subtitles ثم أتذكر أنه لاتوجد تعاسة ونحن مجرد بقع غبار في كون لا متناهي
    A questão certa para a perguntar é, porque é que nós humanos estamos num universo com uma particular quantidade de energia negra que nós medimos ao invés de qualquer outras possibilidades que estão lá fora? TED هل السؤال الصحيح هو لمذا نجد انفسنا كبشر في كون بكمية من الطاقة المظلمة قد قسناها بدلاً من أي من الاحتمالات الاخرى الموجودة هناك
    E nós encontramo-nos num universo em vez de outro simplesmente porque é apenas no nosso universo que os aspectos físicos, como a quantidade de energia negra, são os certos para que a nossa forma de vida se desenvolva. TED ونجد انفسنا في كون ما بدلاً من كون اخر ببساطة لأنه فقط في كوننا هذه هي الملامح الفيزيائية مثل كمية الطاقة المظلمة هي مناسبة لشكلة الحياة التي نحياها
    Nunca veremos o que está lá fora, Mas indo ao Polo Sul e passando 3 anos a observar a organização detalhada do céu noturno, podemos deduzir que estamos provavelmente num universo que se parece com isso. TED لايمكننا أبدا أن نرى هذه الأشياء في الخارج، لكن من خلال الذهاب إلى القطب الجنوبي وقضاء 3 سنوات هناك، والنظر إلى تفاصيل بنية السماء ليلا، يمكننا أن نعرف أننا ربما نعيش في كون يشبه هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more