"في كُلّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em todos os
        
    • em cada
        
    • em todas as
        
    • em toda
        
    Passaram-se coisas terríveis em todos os apartamentos. Open Subtitles لكن هاتش أشياء سيئة تَحْدثُ في كُلّ شُقَّةِ بالبيت
    E em vez de escravizar-se ao fogão... terá máquinas automáticas em todos os corredores... para brindá-la com tudo, desde pizza até caldo quente. Open Subtitles وبدلاً مِنْ طبخ قلبها على بوتجاز ساخن، المكائن الآلية في كُلّ قاعة سَيُغدقُها بكُلّ شيءِ مِنْ البيتزا إلى الفلفل الحارِ
    em cada Dia das Bruxas, as árvores ficam repletas de roupa interior. Open Subtitles في كُلّ عيد القدّيسين الأشجار مُمْلُوئة بالملابس الداخلية
    Estarei lá, ao virar de cada esquina, em cada quarto vazio, tão inevitável quanto a tua consciência pesada. Open Subtitles أنا سَأكُونُ هناك، حول كُلّ زاوية في كُلّ غرفة فارغة، حتماً سوف تشعر بالذّنب
    em todas as aldeias na Islândia existe um coro. Open Subtitles في كُلّ قرية صَغيرة في آيسلندا هناك جوقة.
    Aliás tive dificuldades em todas as aulas. Open Subtitles في الحقيقة،كَانَ عِنْدي مشكلة صَغيرة في كُلّ أصنافِي.
    em todos os meus anos como polícia, nunca vi tamanha negligência. Open Subtitles في كُلّ سَنَواتِي كشرطي، أنا أبداً مَا رَأيتُ مثل هذا الإهمالِ الإجماليِ.
    em todos os meus anos de tribunal, já vi todo o tipo de desordem pública. Open Subtitles في كُلّ سنواتي علي البنش رَأيتُ كُلّ أنواع الفوضى العامّةِ.
    É um progenitor em todos os tipos de maneiras finas. Open Subtitles هو a يُنشّطُ سَلفاً في كُلّ أنواعِ الطرقِ الرفيعةِ.
    Jacuzzis privados. Lareira em todos os quartos. Um paraíso para os amantes." Open Subtitles حمامات حارّة خاصّة، مَوْقِد في كُلّ غرفة، جنة للأحباء
    em todos os meus anos a ensinar, nunca tinha visto nada tão... Open Subtitles في كُلّ السنوات التى علمت فيها لم أرى شىء كهذا
    Mas eu já sabia que não iam ouvir, por isso tomei a liberdade de servir água do lago em todos os copos. Open Subtitles لَكنِّي عَرفتُ بأنّهم كَانوا سيَسْمعونَ بسبب هذه أنا أَخذتُ حريةَ خِدْمَة ماء البحيرةِ في كُلّ الأقداحِ.
    Porque é que o Governo não apoia a construção de um casino em cada um dos vossos guetos? Open Subtitles لماذا لَيستْ هناك كازينو حكومي مدّعم في كُلّ زاوية شارعِ قلنسوة؟
    Jesus está em tudo, está em cada coração, em tudo o que vemos, em tudo o que tocamos, em tudo o que sentimos? Open Subtitles السيد المسيح في كُلّ شيءِ. هو في كُلّ قلب إنسان، كُلّ شيء نَرى ونَمْسُّ، كُلّ شيء نَشْعرُ.
    Atingir as cidades maiores em cada direcção norte, sul, este e oeste. Open Subtitles ضَرْب المُدنِ الرئيسيةِ في كُلّ إتّجاه شمالا، جنوبا،في شرق وغرب.
    Eu posso ver Sana em cada pétala. Open Subtitles يُمْكِنُنى أَنْ أَرى سنا في كُلّ ورقة زهرة
    Há sempre algo especial em cada menino, não é Sana? Open Subtitles هناك دائماً شيء خاصّ في كُلّ ولد، ألَيسَ كذلك سنا؟
    Com licença senhora, avança, uma espada em cada mão. Open Subtitles أعذرْني سيدةَ، تقدم، a سيف في كُلّ يَدّ.
    Outra vez näo. Ele pöe-se atrás de mim em todas as batalhas. Open Subtitles لَيسَ ثانيةًانة يَقِفُ خلفي في كُلّ معركة
    Borboleta, em todas as tuas voltas, alguma vez viste outros como eu? Open Subtitles أيتها الفراشة، في كُلّ رِحلاتِكِ، هَلْ رَأيتَ آخريات مثلي؟
    Eu procuro-te em todas as faces das mulheres que passam por mim. Open Subtitles أَبْحثُ عنك في كُلّ الوجوهِ النِساءِ أَعْبرُ.
    Onde estão aqueles dias em que o meu castelo brilhava em toda a sua glória ? Open Subtitles حيث تلك الأيامِ عندما ي إشْراق القلعةِ في كُلّ مجدِه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more