"في لمح البصر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • num instante
        
    • num piscar de olhos
        
    • num segundo
        
    • num abrir e
        
    E a amiga contou aos pais dela. E os pais arrancaram-na do campo de ténis, num instante. Open Subtitles فقامت صديقتها بإخبار والديها ووالديها قدموا للمعسكر في لمح البصر لإخراجها منه
    Olha, eu volto num instante, está bem? Espera um pouco. Open Subtitles اسمعي , سأعود في لمح البصر , فقط انتظري
    O mundo material pode desaparecer num instante. Open Subtitles العالم المادّي يمكن أن يختفي في لمح البصر
    Volto num piscar de olhos ou antes, está bem? Open Subtitles سوف اعود في لمح البصر ان لم يكن اسرع ، حسناً ؟
    E os seus futuros e todos os seus planos, foram-se todos embora num piscar de olhos. Open Subtitles ومُستقبلهم وكلّ مُخططاتهم تلاشت في لمح البصر.
    E sei que, se quisesse, poderia desaparecer daqui num segundo. Open Subtitles وأعرف أنّك إن أردت، ستختفي في لمح البصر.
    Telefona-me quando acabares, estarei aqui num abrir e fechar de olhos. Open Subtitles أتصل بي عندما تنتهي وسأكون هنا في لمح البصر
    Este velho homem santo irá pôr o Alex a falar num instante. Open Subtitles انتظروا هذا العجوز المبارك سيجعل أليكس يصرخ بأعلى صوته في لمح البصر
    Que esta seja uma lição para aqueles que adoram dinheiro, pois a tua bela pilha de dinheiro pode desaparecer num instante. Open Subtitles ليكن هذا درسا لهؤلاء من يحبون النقود، أنّ أموالكم المكدّسة قد تذهب في لمح البصر.
    Podia deixar isto a brilhar num instante. Open Subtitles متاكدٌ من قدرتِها على تلميع هذا المكان في لمح البصر.
    Quando está na cama com uma mulher linda, uma hora passa num instante. Open Subtitles ولكن عندما تكون في الفراش مع أمرأة جميلة تمر الساعة في لمح البصر
    Se ela estivesse na tua posição, diz-me que não te denunciava num instante. Open Subtitles لو كانت في موضعك، أخبرني أنها لم تكن لتضحّي بك في لمح البصر!
    Sim, mas nós podemos conseguir tirá-los de lá num instante. Open Subtitles يمكننا أن نخرجهم من هناك في لمح البصر
    Não se preocupe, devo conseguir limpá-la num instante. Open Subtitles -لا داعي للقلق أنا متأكدة بأنهُ يمكنني تنظيفهُ في لمح البصر
    Não adianta fazer nada na vida, pois tudo acaba num piscar de olhos... Open Subtitles لا فائدة من فعل أي شيء في الحياة لأنها تنتهي في لمح البصر
    existe a inevitável realidade de que o sangue também é fruto da dor... e uma violenta lembrança de que qualquer coisa nos pode ser roubada, num piscar de olhos. Open Subtitles هناكواقـعلا مفرمنه أنّذلكالدمّفيأغلب الأحيان يسبب الألم وتذكيرعنيفأنّأيشيء يمكن أن يُسلب منّا في لمح البصر
    E do facto de que eu posso matar qualquer um de vocês num piscar de olhos. Open Subtitles وحقيقة أنه بوسعي قتل أي منكم في لمح البصر.
    A Alice podia chegar num segundo. Open Subtitles قد تكون (أليس) هنا في لمح البصر.
    - Volto num segundo. Open Subtitles -سأعود في لمح البصر .
    Algo que uma pessoa como você poderia organizar num abrir e fechar de olhos. Open Subtitles ! شيء يستطيع شخص مثلك تنظيمه في لمح البصر
    Pode acontecer num abrir e fechar de olhos. Open Subtitles يمكن أن يحدث في لمح البصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more