Assim, perderei a minha família inteira numa só noite. | Open Subtitles | بهذه الطريقة سأفقد عائلتي بأسرها في ليلة واحدة |
É apenas porque não desejava capotar duas vezes numa só noite. | Open Subtitles | مجرد أنني لا أرغب أن . أنقلب مرتين في ليلة واحدة |
Se puder ter as duas coisas que amo ao mesmo tempo por uma noite, não me importaria de desistir... | Open Subtitles | إذا تمكنت من الحصول على الشيئين الذي أحب في ليلة واحدة .. سأكون راضياً أن أتخلى عن |
Se há uma nova oportunidade ou um novo perigo, as abelhas não podem reinventar o sistema social da noite para o dia. | TED | وعند توافر فرصةٍ جديدةٍ أو خطرٍ داهمٍ، فلا يسع النحل إعادة هيكلة النظام في ليلة واحدة. |
Este lugar não foi construído de um dia para o outro. | Open Subtitles | لم يكن بالإمكان توضيب هذا المكان في ليلة واحدة |
Se falo com 30 mulheres numa noite e fodo com uma, foi muito bom. | Open Subtitles | أنا أتحدث إلى 30فتاة في ليلة واحدة وإذا ضاجعت واحدة فهذا جيد |
numa só noite, morreram mais de 50 congelados. | Open Subtitles | مات الكثيرون منهم تجمد خمسون منهم في ليلة واحدة |
Tudo o que lhe posso dizer é que numa só noite, você vingou todos os palermas que participaram em todos esses jantares através dos tempos e no mundo inteiro. | Open Subtitles | اسمع ، في ليلة واحدة لقد كسحت جميع الحمقى الذين حضروا للعشاء الذي نقيمه |
É um homem que dá a volta ao mundo numa só noite. | Open Subtitles | أنت تنظر إلى الرجل الذي يمكنه أن يطير حول العالم في ليلة واحدة |
Morreram cem mil civis numa só noite. | Open Subtitles | مئة ألف من المدنيين قُتلوا في ليلة واحدة |
- Tu bebes isso numa só noite. - Ora, então vamos a isso. | Open Subtitles | أنت تشرب بمقدارهم في ليلة واحدة |
O fundo de guerra duplicou numa só noite. | Open Subtitles | صندوق الحرب تضاعف في ليلة واحدة |
Reconheço que aguentaste tudo o que pudeste por uma noite. | Open Subtitles | أفترض أنك تتعامل مع كل شيء في ليلة واحدة |
O crime e a pobreza aumentaram imenso e os Novos Pais Fundadores, apenas meses depois da eleição, tiveram esta ideia audaz de descriminalizar o homicídio por uma noite. | Open Subtitles | الجريمة والفقر ازدادت الضعف، فقام المؤسسين الأوائل بعد انتخابهم مباشرة، بتلك الفكرة الجريئة بعدم الحكم على جرائم القتل في ليلة واحدة. |
Nem o farão da noite para o dia. | Open Subtitles | حَسناً، لن يكون هذا سهلاً، ولَنْ يَحْدثَ هذا في ليلة واحدة. |
Se não é isso, diz-me o que se passa, Mikel, porque uma pessoa não muda da noite para o dia! | Open Subtitles | إذا لم كيكن كلامي صحيحاً قل لي مالمشكلة؟ الشخص لا يتغير في ليلة واحدة |
Como é pode ser natural para uma árvore crescer da noite para o dia? | Open Subtitles | كيف لشجرة أن تنمو في ليلة واحدة أن يكون طبيعياً؟ |
Sei que parece impossível e que não vai acontecer de um dia para o outro, mas acho que nos devíamos ajudar um ao outro a seguir em frente. | Open Subtitles | أعلم أن هذا يبدو مستحيلاً و أعلم أن هذا لن يحدث في ليلة واحدة لكن.. |
O coração não se cura de um dia para o outro. | Open Subtitles | لا يندمل جرح القلب في ليلة واحدة |
Uma — chama-se "gecekondu" em turco — significa "construído de um dia para o outro". Se construirmos a casa de um dia para o outro na Turquia, não podemos ser expulsos sem um processo judicial — se não formos apanhados durante a noite. | TED | الأول وهو-- يسمى جيسيكوندو بالتركية، وهو ما يعني بين عشية وضحاها ، فإذا بنيت منزلك في ليلة واحدة في تركيا، لا يمكن أن تطرد دون اتباع الإجراءات القانونية اللازمة ، اذا لم يمسك بك أحد أثناء الليل. |
Meu amigo, faço amor com tantas mulheres numa noite, mais do que a maioria dos homens faz em toda a vida. | Open Subtitles | صديقي, أنا أضاجع العديد من النساء في ليلة واحدة, أكثر من معظم الرجال إدارة في العمر |