Como é que as pessoas descreveriam o vosso juízo o vosso conhecimento e comportamento, em diferentes situações? | TED | كيف يصف الناس أحكامك، معرفتك، تصرفاتك، في مختلف المواقف؟ |
Estamos constantemente a traduzir o livro para diferentes línguas e colaboramos com organizações locais para disponibilizar este livro em diferentes países. | TED | و نحن مستمررون بترجمة هذا الكتاب إلى لغات مختلفة و نتعاون مع منظمات محلية لجعل هذا الكتاب متوفرا في مختلف الدول. |
É uma palavra que usamos muito, mesmo sem pensar no que realmente significa e como funciona em diferentes contextos das nossas vidas. | TED | إنها كلمة نستخدمها كثيرًا. دون التفكير دائمًا حول ما تعنيه حقًا وكيف تعملُ في مختلف سياقات حياتنا. |
- Gostaria de deixar suas sobrancelhas bem rebeldes, espetadas em várias direções. | Open Subtitles | لكن أود أن أجعل حاجبيك أشعثين ليكون الشعر في مختلف الإتجاهات |
Estou a mostrar-vos o número de pessoas entre 15 e 24 anos em várias partes do mundo. Reparem bem na linha azul. | TED | أنا أريكم عدد الأشخاص ما بين 15 و 24 سنة في مختلف أنحاء العالم والخط الأزرق هو ما أريدكم أن تركزوا عليه لبرهة |
A propósito, a história já foi traduzida e publicada em vários países europeus, e, certamente, isso vai continuar. | TED | على فكرة، هذه القصّة تمّت ترجمتها ونشرها في مختلف أنحاء الدول الأوروبية وبالتأكيد سنواصل القيام بذلك. |
nas minhas viagens, encontrei muitas vezes jovens que tinham perdido a esperança. | TED | وبينما كنت مسافرة في مختلف المناطق، ظللت ألتقي بالشباب الذين ربما فقدوا الأمل. |
Foi feita para ajudar os pesquisadores. em diferentes universidade compartilhando informações | Open Subtitles | كان الغرض منها مساعدة الباحثين في مختلف الجامعات على تبادل المعلومات |
Culturas ao redor do mundo, e em diferentes períodos, têm disfarçado suas profecias de muitas maneiras diferentes. | Open Subtitles | الثقافات في مختلف أنحاء العالم و على مر العصور كان لديها تنبؤاتها الخاصة بها بطرق مُختلفة |
A comprar em diferentes áreas, ver quem são os vendedores actuais. | Open Subtitles | نكوّن مُشترين في مختلف المناطق، ونرى الباعة الحاليّين. |
Ganhei 22 medalhas de ouro, 10 de prata, e 2 de bronze, em diferentes desportos, ao longo do tempo. | Open Subtitles | للرياضيين ذوي الإعاقة. وفعلت كسب 22 ذهبية و 10 فضية و 2 برونزية في مختلف الألعاب الرياضية طوال الوقت. |
Podemos pensar em diferentes formatos | TED | ويمكنكم التفكير في مختلف الأشكال. |
Estes diferentes micróbios têm diferentes tipos de funções de que vos falei, desde a digestão dos alimentos até ao envolvimento em diferentes tipos de doenças, metabolização de medicamentos, etc. | TED | هذه الميكروبات المختلفة تمتلك كل هذه الوظائف التي حدثتكم عنها، كلها من هضم الطعام الى التورط في مختلف انواع الامراض، معالجة و تأييض الادوية ، و هكذا. |
Simulações de fluxos de turbulência feitas em computadores de altíssima velocidade poderão ajudar a identificar padrões que podem conduzir a uma teoria que organize e unifique as previsões em diferentes situações. | TED | حيث يمكن لعمليّات محاكاةٍ الكمبيوتر فائقة السرعة للجريان المضطرب أن تساعدنا في التّعرف على أنماط يمكن أن تقود لنظريّة والتي ستجمع وتنظّم توقعاتنا في مختلف الحالات. |
O que é interessante nesta forma em especial de olhar para o mundo, é, na minha opinião, apenas uma de quatro formas que se manifestam em diferentes campos de realização pessoal. | TED | تبدأ بإظهار نفسها. المثير في الأمر هو هذه الطريقة المحددة في رؤية العالم, هي في أعتقادي إحدى أربعة طرق التي تظهر نفسها في مختلف مجالات المساعي. |
Todos votam anonimamente em diferentes categorias. | Open Subtitles | كل شخص يصوت بدون أسم في مختلف الأقسام |
Eu estou envolvido em várias actividades da comunidade... | Open Subtitles | بينما صحيح أنني مشارك في مختلف الانشطة المجتمعية |
Eles... ajudam em várias... feiras para arrecadar dinheiro. | Open Subtitles | ..يُساعدون في مختلف الأعمال الخيرية |
Suponham que têm 100 dólares para gastar em várias intervenções. | TED | افرض أن لديك 100 دولار لتنفقها في مختلف التدخلات (المساعدات). |
Como me estava a inscrever em vários "sites" de encontros, estava muito, muito ocupada. | TED | عندما كنت أسجل نفسي في مختلف مواقع التعارف ، كنت فعلا مشغولة، |
Eu fundei, cofundei e financiei mais de 30 empresas em vários setores de atividade. | TED | لقد أسست، وشاركت في تأسيس أو مولت أكثر من 30 شركة في مختلف الصناعات |
Esperança. É a pergunta que me fizeram nas minhas viagens pelo mundo, "Jane, viu tantas coisas terríveis, "viu os seus chimpanzés a diminuir de número "de cerca de um milhão, no início do século, "para não mais de 150 000 agora. | TED | الأمل. هذا هو السؤال الذي سئلته أثناء تجوالي في مختلف أنحاء العالم، "جين، لقد رأيتي العديد من الأشياء المفزعة، لقد رأيتي الشمبانزي خاصتك تتراجع أعداده من حوالي مليونا واحدا في مطلع القرن إلى لا أكثر من 150.000 الآن. والشيء نفسه مع حيوانات أخرى كثيرة. |