Está a ser testado para trabalhos em centros de atendimento telefónico | TED | يتم اجراء الاختبار عليها لوظائف في مراكز الاتصال، وأنه يتحصل عليها. |
Precisam de postos de trabalho no setor da saúde pública ou em centros de saúde sem fins lucrativos para pôr em prática a sua formação e o seu compromisso. | TED | يحتاجون لوظائف في القطاع العام للصحة أو في مراكز الصحة الغير ربحية ليضعوا تدريبهم و التزامهم في العمل. |
Em parte alguma do mundo, por exemplo, as mulheres têm uma representação igual em posições de poder. | TED | لا يوجد مكان في العالم، على سبيل المثال، لدى النساء التمثيل المتساوي في مراكز السلطة. |
Este é um exemplo de como adultos, em posições de força, podem despertar o potencial de uma criança. | TED | هذا مثال لكيف يستطيع البالغين الذين في مراكز السلطة أن يشعلوا قوة الطفل |
E procurem nos centros de detenção juvenil e programas psiquiátricos por rapazes que foram soltos ou que fugiram recentemente. | Open Subtitles | و ابحثوا في مراكز احتجاز الأحداث و البرامج النفسية عن شباب تم اطلاق سراحهم مؤخرا أو هربوا |
Mantêm-se no centro das galáxias, incluindo a nossa. | TED | بل أنها تقبع في مراكز المجرات، بما فيها مجرتنا نحن. |
Como temos falta de agentes para trabalhar nas assembleias de voto, pedimos a quem estiver interessado para contactar a divisão táctica. | Open Subtitles | وأخذاً بالإعتبار نُقص عدد الأفراد المستعدين للعمل وقتا إضافيا في مراكز الإنتخاب نطلب من المهتمّين |
Um ativista ambiental não tem de ser alguém que lê todos os estudos e que passa as suas tardes a entregar panfletos sobre o vegetarianismo em centros comerciais. | TED | ليس ناشط المناخ شخصًا واحدًا الذي يقرأ كل دراسة ويمضي كل مساء وهو يوزع منشورات عن النظرية النباتية في مراكز التسوق. |
Então, eles chegam à nossa fronteira, e nós colocamo-los em centros de detenção, em prisões, como se eles fossem criminosos comuns. | TED | ثم يأتون إلى حدودنا، فنضعهم في مراكز الاحتجاز، أو السجون، كما لو كانوا مجرمين. |
Contudo existem muito mais em centros de criação de animais. | Open Subtitles | مع ذلك هناك أكثر من ذلك بكثير في مراكز التربية. |
Na Tailândia, as pessoas que consomem drogas ou que simplesmente sejam suspeitas de consumir drogas, são colocadas em centros de detenção, como o que veem aqui, onde é suposto ficarem limpos. | TED | في تايلاند الناس الذين يتعاطون المخدرات او بالكاد يشتبه في انهم يتعاطونها، يوضعون في مراكز اعتقال، مثل الذي ترونه هنا، حيث من المفترض ان يتم تنظيفهم. |
Decidiram que iam tentar abrandar a epidemia arranjando o maior número possível de camas em centros de tratamento especializados para impedir que os infetados espalhassem a doença. | TED | ما قرروا فعله هو أولًا محاولة إبطاء هذا الوياء بتركيب أكبر عدد ممكن من الأسرّة في مراكز المعالجة المتخصصة بحيث يمنعون المرض من الإنتشار من المصابين. |
É importante que os leitores das publicações entendam que a maior parte das imagens com vitimas da fome foram captadas em centros de alimentação, ou seja, em locais para onde foram enviados alimentos. | Open Subtitles | يجب أن يعرف المشاهد... وأن معظم صور المجاعات التي يرون... التقطت في مراكز الايواء |
Eu percebera que os movimentos que aceitam mulheres em posições de liderança, como o que eu registei numa aldeia chamada Budrus, eram mais propensos a atingir os seus objetivos. | TED | لاحظت أن الحركات التي ترحب بالنساء في مراكز القيادة، مثل تلك التي وثقتها في قرية تدعى (بدرس)، كانت أقرب ما تكون للوصول لأهدافها. |
E a terceira, a mais entusiasmante, é que podemos pensar nos centros do sono, no interior do cérebro, como novos alvos terapêuticos. | TED | والثالثة، والتي أعتقد أنها الأكثر إثارة، هو أنه يمكن أن نفكر في مراكز النوم في الدماغ كهدف علاجي جديد. |
Podemos fazer muito mais nos centros de processamento. | TED | وهناك المزيد مما يمكننا القيام به في مراكز المعالجة هذه |
Sim, formei-me no programa "Parents Inside", e trabalhei durante 13 meses nos trailers familiares e 6 no centro de crianças. | Open Subtitles | أنا مُتخرجة من برنامج الآباء وعملت 13 شهراً في مقطورات مشهورة و 6 أشهر في مراكز الأطفال |
Homens bem vestidos descobrem-na no centro comercial local. | Open Subtitles | الرجال الأنيقون يجدون السعادة في مراكز التسوّق المحلّية |
Com segurança reforçada nas assembleias de voto de todo o país, votarão menos americanos no Presidente este ano do que em qualquer eleição anterior? | Open Subtitles | مع زيادة الأمن في مراكز الاقتراع في جميع أنحاء البلاد هل سيقوم عدد أقل من الأمريكيين بالتصويت للرئاسة هذا العام أكثر من أي انتخابات قد رأيناها؟ |