O homem em questão apenas queria mulheres condenadas à morte. | Open Subtitles | الرجل في مسألة المرأة يريد فقط الذين حكم عليهم بالإعدام. |
O rapaz em questão era suspeito da transgressão, mas ninguém podia dizer, se tinha sido mesmo ele. | Open Subtitles | كان يشتبه في الولد في مسألة التعدي ولكن لا أحد يستطيع أن يقول. بشكل قاطع،أنه قد فعل ذلك. |
As noções básicas de pontaria, linguística, reconhecimento visual e verbal, podem ser todas ensinadas numa questão de semanas. | Open Subtitles | لذا المهارات الأساسية لمهارة الرمي، علم لغة، بصري، إعتراف نموذج شفوي، هو يمكن أن كلّ يكون معلّما في مسألة الأسابيع. |
Acreditem ou não, as pessoas têm-se debatido com a questão da criatividade artificial juntamente com a questão da inteligência artificial, há mais de 170 anos. | TED | صدق أو لا تصدق، كان الناس يتنازعون في مسألة الإبداع الإصطناعي، إلى جانب مسألة الذكاء الإصطناعي، لأكثر من 170 عام. |
Sou uma espécie de perito na questão, "os bons nunca ganham." | Open Subtitles | أنا نوعا ما خبير في مسألة الرجال الجيدين ينتهون أخيرا |
mas nós queríamos um conselho seu num assunto de família. | Open Subtitles | ولكننا نريد أن نحصل على نصيحتك في مسألة عائلية |
E sei que muita coisa pode ter mudado, mas ajudei-a numa situação, de abuso em sua casa. | Open Subtitles | أعرف أنّ الكثير يمكن أن يتغيّر. لكنّي ساعدتها في مسألة شخصيّة فظيعة. |
A pasteleira pensa que a única coisa que me interessa, ou de que sou capaz de tratar em relação ao biscoito em questão, é do... | Open Subtitles | يعتقد صانع الكعكة أن كل ما أنا مهتم في أو كل ما أنا قادر على التعامل مع فيما يتعلق الكعكة في مسألة هو ... |
Mas todos se desenvolveram em questão de segundos e o hantavírus não mata tão rápido. | Open Subtitles | أعني، الشيء بأنّ هم جميعا متطور في مسألة الثواني. وhantavirus لا يقتل ذلك الصوم. |
Isto ilustra que, com o golfe, tal como com as flautas, é difícil decidir a questão sobre o que é que a justiça exige, sem nos debatermos com esta pergunta: "Qual é a natureza essencial "da atividade em questão, "e quais as qualidades, "quais as excelências "relacionadas com essa atividade, "que são dignas de homenagem e de reconhecimento?" | TED | ذلك يوضح أنه مع الغولف، كما مع المزامير، من الصعب أن تبت في مسألة ما تتطلبه العدالة، بدون أن تتصارع مع السؤال " ما هي الطبيعة الأساسية للنشاط مثار الحديث، وما هي المقدرات، والصفات المرتبطة بذلك النشاط، وتستحق التكريم والتقدير؟" |
E em relação ao tiroteio em Hunter's Point, em que faleceu Arthur Brock, residente em São Francisco, a comissão de revisão examinou cuidadosamente os factos e determina que o agente em questão, Inspector Jack Cates, | Open Subtitles | في مسألة اطلاق النار في خلبة سباق (هانتر بوينت) على المتهم بروك آرثر ، المقيم في سان فرانسيسكو درس بعناية "مجلس المراجعة" الأدلة والشهادات |
Sim, devemos ter acesso total ao "Echelon" numa questão de horas. | Open Subtitles | نعم، نحن يجب أن يكون عندنا وصول كامل إلى المستوى في مسألة الساعات. |
Cobrindo uma grande área numa questão de segundos. | Open Subtitles | إنها تغطي منطقةً واسعة في مسألة ثواني |
Que se passa? Preciso da tua opinião numa questão de semiótica. | Open Subtitles | أحتاج رأيك في مسألة علاماتية |
O Instituto de Medicina tentou observar a questão das máscaras. | TED | حاول معهد العلوم الطبية البحث في مسألة الكمامات أو الأقنعة. |
Recuso-me a ser arrastado para a questão sobre se Deus existe, até alguém definir adequadamente os termos. | TED | وأرفض أن أدخل في مسألة هل الله موجود أم لا. حتي يستطيع أحد أن يعرف بدقة المصطلحات. |
Afinal de contas, eu é que estava contra o David, na questão da venda. Toda a gente sabia disso. | Open Subtitles | أعني كنت من واجهه في مسألة البيع والكل يعرف ذلك |
Finalmente houve desenvolvimentos na questão White Gold. | Open Subtitles | وأخيراً أحرزت تقدماً في مسألة الذهب الأبيض |
na questão da consciência e da inteligência artificial a inteligência artificial, tal como o estudo da consciência, não chegou a lado algum, não fazemos ideia de como funciona a consciência. | TED | في مسألة الوعي والذكاء الاصطناعي, فإن الذكاء الاصطناعي ودراسة الوعي كذلك حقيقةً لم تصل لأي حقائق وليس لدينا فكرة عن طريقة عمل الوعي. |
Estás a usar esta avaliação da parceria para me influenciar num assunto pessoal. | Open Subtitles | أنت تستخدم تقييم الشريك هذا للتأثير عليّ في مسألة شخصيّة. |
Eu percebo que tenhas de fazer o que fizeste numa situação como a tua. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك تفعلين مابوسعك في مسألة كالتي تمرين بها |