Punha as pessoas em casas, especulação imobiliária, esse era o meu trabalho. | Open Subtitles | أضع الناس في منازل , أضارب على العقارات هذا كان عملي |
Separava-a da família e colocava-a em casas para mães e bebés. | TED | يتم فصلك من عائلتك ووضعك في منازل الأمهات والأطفال |
As 25 pessoas que lá moram têm diferentes idades, diferentes convicções políticas e profissões diferentes, e vivem em casas que têm tudo o que uma casa normal teria. | TED | ويعيشُ هناك 25 شخصًا من مختلف الأعمار والميول السياسية والمهن، ونعيشُ في منازل لديها كل شيء مما يحويه المنزل النموذجي. |
A fisioterapia pode ser feita, não só no centro ortopédico mas também nas casas das pessoas. | TED | العلاجات البدنية يمكن القيام بها ليس في مركز تقويم الأعضاء فقط بل أيضا في منازل الأشخاص. |
Recolhemos amostras das colmeias de cidadãos cientistas, nas casas e nos telhados dos edifícios. | TED | جمعنا عينات من خلايا النحل التشاركية في منازل الناس وعلى سطوح الشركات. |
Cresceu em lares de adopção, alistou-se aos 17 anos... | Open Subtitles | النشوء في منازل مشجعة والتجنيد في السابعة عشر |
Temos um excelente histórico em abrigar crianças perdidas em lares afáveis. | Open Subtitles | لدينا سجل تتبع ممتاز بوضع الأطفال ضائعين في منازل مُحببة |
O meu povo será forçado a viver em casas móveis e em reservas.. | Open Subtitles | ، في غضون سنوات قليلة سيضطر شعبي . للعيش في منازل متنقلة ومحميات |
Viviam em casas nas árvores para escapar às temíveis criaturas que viviam no solo. | Open Subtitles | إنهم يعيشون في منازل مرتفعة هرباً من المخلوقات المتوحشة بالأسفل |
"Sentes vontade de resolver casos de homicídio... em casas grandes e luxuosas, para as quais...?" Deixa-me acabar. | Open Subtitles | أتجد نفسك مدفوعاً لحل جرائم غامضة في منازل كبيرة فخمة و التي.. دعني أنتهي |
Encontramos documentos selados do Grande Júri em casas de traficantes, e temos pessoas a dar o teu nome. | Open Subtitles | وجدنا أوراق قضائيّة في منازل تجار مخدّرات ولدينا متّهمون يذكرون إسمك |
Mary, muita gente vive em casas mais pequenas do que vivia. | Open Subtitles | -ماري"، الكثير من الناس يعيشون في منازل أصغر ثم يتعودون" |
Cremos que estão a escondê-las em casas aqui e mais para leste. | Open Subtitles | نعتقد أنها مخفية في منازل بهذه المنطقة وتجاه الشرق |
Preciso de ver as provas que acharam nas casas das vítimas. | Open Subtitles | حسنا يجب ان اراجع اي دليل وجدتموه في منازل بقية الضحايا |
Existem muitas coisas abandonadas nas casas dos papais e das mamães. | Open Subtitles | يمكنم العثور على الكثير في منازل الآباء و الأمهات |
Temos agentes nas casas da Ellen e da Darlene, no caso de elas voltarem. | Open Subtitles | لدينا ضباط في منازل ايلين و دارلين في حالة عودتهما |
Da minha experiência, Sr. Won, os empregados nas casas de pessoas ricas são vistos como móveis conscientes. | Open Subtitles | حسناً, من خلال خبرتي, سيد ون, العاملين في منازل الاثرياء جداً يرون عادة أكثر قليلاً من الأثاث الحساس. |
Nunca se sabe dessas coisas, e o que acontece nas casas das pessoas. | Open Subtitles | أنت لاتعلم ماهية هذه الأشياء وعن مايدور في منازل الأشخاص |
"As pessoas que vivem em lares e têm plantas, vivem mais do que as que não tem." | Open Subtitles | "القاطنون في منازل يوجد بها نباتات يعيشون أطول... من القاطنين في منازل خالية من النباتات..." |