"في منازل" - Traduction Arabe en Portugais

    • em casas
        
    • nas casas
        
    • em lares
        
    Punha as pessoas em casas, especulação imobiliária, esse era o meu trabalho. Open Subtitles أضع الناس في منازل , أضارب على العقارات هذا كان عملي
    Separava-a da família e colocava-a em casas para mães e bebés. TED يتم فصلك من عائلتك ووضعك في منازل الأمهات والأطفال
    As 25 pessoas que lá moram têm diferentes idades, diferentes convicções políticas e profissões diferentes, e vivem em casas que têm tudo o que uma casa normal teria. TED ويعيشُ هناك 25 شخصًا من مختلف الأعمار والميول السياسية والمهن، ونعيشُ في منازل لديها كل شيء مما يحويه المنزل النموذجي.
    A fisioterapia pode ser feita, não só no centro ortopédico mas também nas casas das pessoas. TED العلاجات البدنية يمكن القيام بها ليس في مركز تقويم الأعضاء فقط بل أيضا في منازل الأشخاص.
    Recolhemos amostras das colmeias de cidadãos cientistas, nas casas e nos telhados dos edifícios. TED جمعنا عينات من خلايا النحل التشاركية في منازل الناس وعلى سطوح الشركات.
    Cresceu em lares de adopção, alistou-se aos 17 anos... Open Subtitles النشوء في منازل مشجعة والتجنيد في السابعة عشر
    Temos um excelente histórico em abrigar crianças perdidas em lares afáveis. Open Subtitles لدينا سجل تتبع ممتاز بوضع الأطفال ضائعين في منازل مُحببة
    O meu povo será forçado a viver em casas móveis e em reservas.. Open Subtitles ، في غضون سنوات قليلة سيضطر شعبي . للعيش في منازل متنقلة ومحميات
    Viviam em casas nas árvores para escapar às temíveis criaturas que viviam no solo. Open Subtitles إنهم يعيشون في منازل مرتفعة هرباً من المخلوقات المتوحشة بالأسفل
    "Sentes vontade de resolver casos de homicídio... em casas grandes e luxuosas, para as quais...?" Deixa-me acabar. Open Subtitles أتجد نفسك مدفوعاً لحل جرائم غامضة في منازل كبيرة فخمة و التي.. دعني أنتهي
    Encontramos documentos selados do Grande Júri em casas de traficantes, e temos pessoas a dar o teu nome. Open Subtitles وجدنا أوراق قضائيّة في منازل تجار مخدّرات ولدينا متّهمون يذكرون إسمك
    Mary, muita gente vive em casas mais pequenas do que vivia. Open Subtitles -ماري"، الكثير من الناس يعيشون في منازل أصغر ثم يتعودون"
    Cremos que estão a escondê-las em casas aqui e mais para leste. Open Subtitles نعتقد أنها مخفية في منازل بهذه المنطقة وتجاه الشرق
    Preciso de ver as provas que acharam nas casas das vítimas. Open Subtitles حسنا يجب ان اراجع اي دليل وجدتموه في منازل بقية الضحايا
    Existem muitas coisas abandonadas nas casas dos papais e das mamães. Open Subtitles يمكنم العثور على الكثير في منازل الآباء و الأمهات
    Temos agentes nas casas da Ellen e da Darlene, no caso de elas voltarem. Open Subtitles لدينا ضباط في منازل ايلين و دارلين في حالة عودتهما
    Da minha experiência, Sr. Won, os empregados nas casas de pessoas ricas são vistos como móveis conscientes. Open Subtitles حسناً, من خلال خبرتي, سيد ون, العاملين في منازل الاثرياء جداً يرون عادة أكثر قليلاً من الأثاث الحساس.
    Nunca se sabe dessas coisas, e o que acontece nas casas das pessoas. Open Subtitles أنت لاتعلم ماهية هذه الأشياء وعن مايدور في منازل الأشخاص
    "As pessoas que vivem em lares e têm plantas, vivem mais do que as que não tem." Open Subtitles "القاطنون في منازل يوجد بها نباتات يعيشون أطول... من القاطنين في منازل خالية من النباتات..."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus