A propósito, por favor, não tentem esta técnica em casa. | TED | على فكرة رجاءا لا تجربوا هذه التقنية في منازلكم |
Agasalhem-se bem, mas podem deixar os botins em casa. | Open Subtitles | طقس دافئ بالمجمل، لكن يمكنكم ترك الجزم في منازلكم. |
Os habitantes devem ficar em casa e proteger as portas com sacos de areia. | Open Subtitles | ايها السكان , ابقوا في منازلكم وضعوا اكياس الرمل على فتحات الابواب |
Se não estiverem seguros então sentem-se ou fiquem em casa. | Open Subtitles | لذا إذا لم تكونونا واثقين فاجلسوا و ابقوا في منازلكم |
na vossa casa, os fios estão dentro das paredes, desde os interruptores até uma caixa no tecto e dessa caixa para uma lâmpada. | TED | في منازلكم. الاسلاك ممددة على الجدار, من مفتاح الضوء الى علبة التوزيع في السقف ومن علبة التوزيع الى المصباح الضوئي. |
Portanto, por favor, brinquem em segurança em casa. | Open Subtitles | لذلك نرجوكم تجنب المخاطر في منازلكم ، شكراً |
Apenas como precaução, vou pedir-vos que permaneçam em casa até que a situação esteja resolvida. | Open Subtitles | كتدبير احترازي أطلب منكم البقاء في منازلكم حتى نسوي هذه المشكلة |
É por isso que quero conversar convosco aí em casa, visitar-vos no vosso local de trabalho, encontrar-me convosco no vosso território, e falar-vos onde se sintam mais à vontade. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنني أردت الجلوس وأنتم في منازلكم بزيارتك في مكان عملك مقابلتك على مجال عملك |
Talvez recebesse pior em casa, ou talvez só intimidasse para não ser intimidado, mas é porque pessoas como eu, como esta menina, são sozinhas. | Open Subtitles | بسبب أنهم يستطيعون ذلك ربما مررتم بظروف أسوء في منازلكم أو كنتم تتنمرون حتى لا تتعرضون للتنمر، ولكن حقاً |
Criem espaços sagrados em casa — a cozinha, a sala de jantar — e recuperem-nas para conversar. | TED | أحدثوا أماكن مقدسة في منازلكم -- المطبخ، غرفة الطعام -- وعدلوها من أجل المحادثة. |
Se, esta noite, tiverem de escolher entre tomar o medicamento, mas viver na rua, ou ficarem em casa mas não tomarem o medicamento, | TED | ماذا لو كان لديكم الليلة الاختيار: استطعتم الحصول على الدواء ولكن تعيشون في الشوارع، أو تعيشون في منازلكم ولكن لا دواء لديكم. |
E agora sentem-se, aninhem-se, ou deitem-se mas façam de conta que estão em casa. | Open Subtitles | لذا اجلسوا جميعاً ...أو اجلسوا القرفصاء أو ارقدوا المهم أن تشعروا بالراحة كأنكم في منازلكم |
Crianças, não tentem isto em casa. | Open Subtitles | أيها الأطفال لا تجربوا هذا في منازلكم |
Agora, se me derem licença... -Sintam-se em casa. -Obrigado. | Open Subtitles | -والآن، اسمحوا لي، عدّوا أنفسكم في منازلكم |
E assim, meninos e meninas, é como dão um tiro na cabeça. Recomendo que não tentem fazer isto em casa. | Open Subtitles | "وهكذا أيها الفتيان والفتيات كيف تطلقوا على رؤسكم، لن أنصح محاولة هذا في منازلكم" |
Sintam-se em casa. | Open Subtitles | تفضلوا بالجلوس , كأنكم في منازلكم |
Não te dão comida em casa, balofa? | Open Subtitles | -ألا تأكلون في منازلكم من بقايا "سترومبي"؟ |