"في منازلهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • nas suas casas
        
    • em suas casas
        
    • estão em casa
        
    • nas casas deles
        
    Algumas das pessoas locais arrancaram as mangueiras à força aos bombeiros, para apagar o fogo nas suas casas. TED بعض السكان المحلين أخذوا خراطيم المياة عنوة من من رجال الاطفاء لإخماد الحريق في منازلهم.
    Numa perturbadora reviravolta o cavalheiro explica que visita crianças pequenas nas suas casas, segundo nos descreve, há anos. Open Subtitles تحول مزعج: السيد يبين أنه يزور الأطفال في منازلهم لسنوات وسنوات حسب قوله
    Quase todas mulheres, todas de noite, nas suas casas. Open Subtitles تقريباً جميعهنّ نساء، في وقت متأخر من الليل في منازلهم.
    Todos os civis estão em suas casas. O pessoal militar só necessita de um equipamento de protecção mínimo. Open Subtitles أصبحت المنطقة خالية جميع السكان في منازلهم
    Para aqueles de vós que estão em casa, o Lucas usa calções pretos e as suas sapatilhas brancas tradicionais. Open Subtitles لهؤلاء الذين في منازلهم لوكاس يرتدي الشورت الاسود الليله و قميصه الابيض المعتاد
    Não haverá locais de abrigo, nem segurança, nem sequer nas casas deles. Open Subtitles لن يكون هناك ملجأ، ولا أمان ولا حتى في منازلهم نفسها
    Enquanto conduzimos a nossa investigação, pensei que seria no melhor interesse da cidade se as pessoas permanecessem nas suas casas depois das 20h. Open Subtitles وبينما نحن نجري تحقيقاتنا, فكرت بأنه سيكون مصلحة البلدة إذا بقي الناس في منازلهم من بعد الساعة 8 مساءً
    Mas tínhamos que fingir para que nos deixassem ficar nas suas casas. Open Subtitles كان علينا ان نتظاهر , لكي يسمح لنا الناس بالبقاء في منازلهم,
    Cada um deles diz ter sido atacado nas suas casas por uma criatura sombria. Open Subtitles كل منهما يدعيان أنهما تعرضا للهجوم في منازلهم من قبل وحش الظل
    Todas as três vítimas mulheres foram brutalmente espancadas até à morte nas suas casas. Open Subtitles جميع الضحايا الإناث الثلاث ضُربن بعنف إلى حد الموت في منازلهم
    Nenhuma fotografia dos desaparecidos nas suas casas. Open Subtitles لمْ تكن هناك صُور للمفقودين في منازلهم.
    O McCann fingiu ser vendedor várias vezes, quando assaltou pessoas nas suas casas. Open Subtitles ماكين) أعتقل لتظاهره أنه بائع متجول) ويسرق الناس في منازلهم
    E eu fico fechada com um monte de pendejos ricos a snifar coca nas suas casas de praia? Open Subtitles وأعلق أنا مع مجموعة من الحقراء الأثرياء الذين يملكون الكثير من الكوكايين في منازلهم على الشاطىء؟ !
    Temos terra á nossa volta, cidade, pessoas em suas casas. Open Subtitles لدينا بعض من الأرض هنا المدينة من حولنا الناس في منازلهم
    Para permanecerem em suas casas enquanto as autoridades gerenciam a crise. Open Subtitles على السكان البقاء في منازلهم" "ريثما تعالج السلطات الأزمة
    Félix e os moradores vão curtir em suas casas. Que foram consertadas e tudo mais... Open Subtitles (فيلكس) وقاطنو مبنى "نايسلاند" يمضون أوقاتهم في منازلهم التي أصلحها (فيلكس) لتوه
    Ele nem estará lá. Estes homens importantes nunca estão em casa. Open Subtitles لن نجده هناك على أي حال لا يكون العظماء في منازلهم أبداً
    Agora, as pessoas estão em casa, a ver um tubarão a comer uma capa. Open Subtitles في الوقت الحالي, الناس في منازلهم ...قد تابعو للتو سمكُ قرشٍ مصابٌ بالدوار قد إلتهم عباءة
    Acha que os jurados não estão em casa a ver Nancy Grace? Open Subtitles اعني هل تظن حقاً ان اعضاء هيئة المحلفين يجلسون في منازلهم في الليل ويشاهدون "عرض "نانسي غريس
    Não, sem dúvida, mas ainda acho que ainda há uma hipótese... de que possamos encontrar algo nas casas deles. Open Subtitles لا، لا شك في ذلك، لكن ما زلت أظنّ أنّ هناك فرصة لإيجاد شيء في منازلهم
    Precisamos de estabelecer se ele os vigia nas casas deles, antes de fazerem as suas viagens. Open Subtitles نحتاج تحديد ما إذا كان يتربص بهم في منازلهم .قبل أخذ رحلاتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus