"في منتصفِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no meio do
        
    • no meio da
        
    • no meio de
        
    • a meio da
        
    • a meio do
        
    • em pleno
        
    • a meio de
        
    Eu sei o que é esperar pelo vosso barco quando se está parado no meio do deserto. Open Subtitles أَعْرفُ شعور ان تنتظر مجىء سفينتك وأنت تَقِفُ في منتصفِ الصحراءِ.
    Seis soldados no meio do deserto a guardar um poço seco. Open Subtitles ستّة جنود في منتصفِ الصحراء العربيةِ يحرسونبئراجافا.
    Ouve ruídos estranhos no meio da noite? Open Subtitles تُزعجُ بالضوضاءِ الغريبةِ في منتصفِ الليلِ؟
    Agora terei um grande círculo vermelho e feio no meio da testa. Open Subtitles الآن سَيكونُ عِنْدي a دائرة حمراء قبيحة كبيرة في منتصفِ جبهتِي.
    Estou no meio de uma caçada humana, doutor. É uma emergência? Open Subtitles أَنا في منتصفِ المطاردةِ هنا أيها الطبيب،، ما الأمر الطارئ
    Michael, regressas a casa a meio da noite dormes todo o dia. Open Subtitles مايكل، أنت تَرْجعُ للبيت في منتصفِ الليلِ و تَنَامُ طِوال النهار
    Como é que pudeste levar esta rapariga a beber a meio do dia? Open Subtitles كَيْفَ أنت تُخرجُ هذه البنتِ الشرب في منتصفِ اليومِ؟
    Por que estou no meio do vosso fogo cruzado? Não dormi com ninguém, está bem? Open Subtitles لماذا في منتصفِ تبادل إطلاق نارِكَ، وأنا عَمِلتُ ألا أُمارسُ الجنس مَع أي شخص، حسناً؟
    Mas estar lá fora sozinha no meio do bosque, assassino ou não, normalmente não é uma ideia brilhante. Open Subtitles لكن أنْ تكُونَ لوحدك في منتصفِ الغابةِ، قاتل أَو من غير لَيسَ عادة فكرةَ ذكية.
    Ele estava sentado numa pedra no meio do rio e a água estava a subir, e ele sabia que se ia afogar. Open Subtitles يَجْلسُ على صخرة في منتصفِ النهرِ والماءِ يعلو ، ويَعْرفُ أنّه سَيَغْرقُ
    Tom Finnerty, estava exactamente aqui, no meio do fogo cruzado, como é que não virou um queijo suíço? Open Subtitles يَقِفُ هنا، في منتصفِ تبادل إطلاق النارِ، كَيْفَ هو لَيسَ جبناً سويسرياً؟
    Que o fez aparecer 20 anos depois, no meio da noite? Open Subtitles ماالذي جَعلَك تُقرّرُ الظُهُور في منتصفِ الليلِ بعد 20 سنةً ؟
    E foi largado no meio da auto-estrada. Open Subtitles وبعد ذلك أصبحَ تَخلّصَ من خارج في منتصفِ الطريق السريعِ.
    Uns caras apareceram no meio da noite e o levaram. Open Subtitles بَعْض الرجالِ اتوا في منتصفِ الليلِ وأخذوه.
    Poderiam colocar estradas no meio da cidade, e garanto que não ia querer sair. Open Subtitles يُمْكِنهمُ أَنْ يَضعوا طريق سريعَ في منتصفِ هذه البلدةِ وأنا أَعِدُك أني لااريد المغادرة ابدا
    Deus compreende que vivemos no meio de tensões. Open Subtitles الله يَفْهمُ بأنّ كلنا نَعِيشُ في منتصفِ التَوَتّراتِ.
    Ele está no meio de uma guerra civil e tenho mais notícias dele do que de ti. Open Subtitles انه في منتصفِ حرب أهلية وأنا ما زِلتُ أَسْمعُ عنه أكثر مِنْك.
    Não posso fazer nada a respeito, assim não me ponha no meio de sua inimizade. Open Subtitles لا أَستطيعُ أن أقوم بأيّ شئُ بشأنه. لا تضِعُني في منتصفِ عدائِكَ.
    Devem ter sido assassinados e pendurados a meio da noite. Open Subtitles لا بدّ أنّهم قُتلوا و عُلّقوا في منتصفِ الليل.
    Infelizmente, o Spicer é um homem desprezível, mas tem um orifício a meio da cara deveras impressionante. Open Subtitles سبايسير a قَرَف القطعة الصَغيرة للحمِ الشارعِ لَكنَّه عِنْدَهُ موهوبُ جداً الفوهة في منتصفِ وجهِه.
    a meio do dia há muito pouca agitação na selva e o ar quente e denso abafa o som. Open Subtitles في منتصفِ اليومِ الحركات الصَغيرة في الغابةِ وكثافه الهواء الساخن تخمد الصوت
    A comida estragada, a cadáver deixado no lixo em pleno Verão. Open Subtitles مثل جثّة تَركتْ في كومة قمامة في منتصفِ الصيفِ
    Se os dois me derem licença, estou a meio de um filme. Open Subtitles تعال. إذا أنت سَتُعذرُني، أنت إثنان. أَنا في منتصفِ فلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more