"في مُقابل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em troca
        
    E o único acordo que fizemos é o de informador remunerado em troca de pistas. Open Subtitles والصفقة الوحيدة التي أجريتُها معه هي أموال المُخبر السرّي في مُقابل الحصول على معلومات، خصم شهركم.
    E em troca, ele fica com uma parte do vosso contrato quando são pagos? Open Subtitles في مُقابل أن يحصل على حصّةٍ من تعاقدك حينما تقبض؟
    Oferece a semente aos agricultores, em troca de uma parte dos seus lucros. Open Subtitles فيمنحُ البذور للمزارعين مجاناً في مُقابل مشاركتهم أرباحهم.
    Um agente promete ajudá-la, em troca... ela era tratada como uma prenda de festas para os clientes estrelas. Open Subtitles فيعدها وكيل بمُساعدتها ، في مُقابل لقد عاملتهم كأنهم جزء من رد المعروف لعُملائك النجوم
    Se lhe agradar, investe dinheiro em troca duma percentagem dos lucros. Open Subtitles إذا نالت إعجابه ، يستثمر أمواله في مُقابل الحصول على نسبة من الأرباح
    Então, acreditas que ele vai cooperar em troca da Protecção de Testemunhas? Open Subtitles أنت تعتقد إذن أنه سوف يتعاون في مُقابل الحصول على حماية الشهود ؟
    Ela dá liberdade aos prisioneiros em troca de um homicídio. Open Subtitles تمنح هؤلاء المُجرمين حريتهم في مُقابل القتل
    em troca das memórias que te retirei a ti. Open Subtitles في مُقابل معرفة الذكريات التي سلبتكِ إياها
    E o que tenho de fazer em troca dessa história exclusiva? Open Subtitles ومالذي عليّ فعلهُ في مُقابل هذه القصة الحصرية؟
    em troca de um relógio de bolso barato, o rapaz mostrou-lhes onde o rio começava. Open Subtitles في مُقابل ساعة جيب رخيصة من شركة "سيرز وروبك" قام الصبي بإرشادهم نحو مصدر النهر
    Recebi a agente Elizabeth Keen como uma cliente quando era uma fugitiva para ganhar a confiança dela em troca da informação de quem era o responsável por dizimar a nossa categoria. Open Subtitles " قُمت بمرافقة العميلة " كين كزبونة لدىّ عندما كانت هاربة لأكتسب ثقتها في مُقابل تبادل للمعلومات لمعرفة من المسئول
    A Luftreiber assume a responsabilidade, protege os burocratas de um escândalo, em troca de uma remuneração pela inevitável torrente de processos. Open Subtitles فإعترفت الشركة بمسئوليتها عن الأمر وقامت بحماية البيرقراطيين من فضيحة في مُقابل تعويضات ضخمة عن الدعاوى القضائية الكثيرة التي ستُرفع ضدهم
    Dar-lhe imunidade em troca do seu testemunho retira-lhe o direito de invocar a Quinta Emenda. Open Subtitles عرض الحصانة عليك في مُقابل الحصول على شهادتك يسحب منك حقك الدستوري الخامس كيف ...
    em troca do seu regresso em segurança, Open Subtitles في مُقابل عودتهم آمنين
    O que é que ele disse quando descobriu que espiavas para a Mira, em troca da vida da tua mãe? Open Subtitles ماذا قال عندما وجد أنّكِ تتجسّسين لصالح (ميرا) في مُقابل حياة أمُّكِ؟
    O McMurtry tentava convencer o Dolan a entregar provas contra a família O'Reilly em troca de imunidade. Open Subtitles كان (ماكمورتري) يُحاول إقناع (دولان) لتسليم أدلّة ضدّ عائلة (أورايلي) في مُقابل الحصانة.
    em troca da sua vida, tem de devolver o trono de Nemeth ao Rodor. Open Subtitles في مُقابل حياتك، يجب أن تُعيد (رودُر) إلى عرش (نيمِث).
    - Desculpa? Sim. Ofereci-lhe os meus serviços em troca de... Open Subtitles ... أجل ، عرضت عليه خدماتي في مُقابل
    em troca da tua proteção. Open Subtitles في مُقابل الحصول على حمايتكم
    em troca de quê? Open Subtitles في مُقابل ماذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more