E o único acordo que fizemos é o de informador remunerado em troca de pistas. | Open Subtitles | والصفقة الوحيدة التي أجريتُها معه هي أموال المُخبر السرّي في مُقابل الحصول على معلومات، خصم شهركم. |
E em troca, ele fica com uma parte do vosso contrato quando são pagos? | Open Subtitles | في مُقابل أن يحصل على حصّةٍ من تعاقدك حينما تقبض؟ |
Oferece a semente aos agricultores, em troca de uma parte dos seus lucros. | Open Subtitles | فيمنحُ البذور للمزارعين مجاناً في مُقابل مشاركتهم أرباحهم. |
Um agente promete ajudá-la, em troca... ela era tratada como uma prenda de festas para os clientes estrelas. | Open Subtitles | فيعدها وكيل بمُساعدتها ، في مُقابل لقد عاملتهم كأنهم جزء من رد المعروف لعُملائك النجوم |
Se lhe agradar, investe dinheiro em troca duma percentagem dos lucros. | Open Subtitles | إذا نالت إعجابه ، يستثمر أمواله في مُقابل الحصول على نسبة من الأرباح |
Então, acreditas que ele vai cooperar em troca da Protecção de Testemunhas? | Open Subtitles | أنت تعتقد إذن أنه سوف يتعاون في مُقابل الحصول على حماية الشهود ؟ |
Ela dá liberdade aos prisioneiros em troca de um homicídio. | Open Subtitles | تمنح هؤلاء المُجرمين حريتهم في مُقابل القتل |
em troca das memórias que te retirei a ti. | Open Subtitles | في مُقابل معرفة الذكريات التي سلبتكِ إياها |
E o que tenho de fazer em troca dessa história exclusiva? | Open Subtitles | ومالذي عليّ فعلهُ في مُقابل هذه القصة الحصرية؟ |
em troca de um relógio de bolso barato, o rapaz mostrou-lhes onde o rio começava. | Open Subtitles | في مُقابل ساعة جيب رخيصة من شركة "سيرز وروبك" قام الصبي بإرشادهم نحو مصدر النهر |
Recebi a agente Elizabeth Keen como uma cliente quando era uma fugitiva para ganhar a confiança dela em troca da informação de quem era o responsável por dizimar a nossa categoria. | Open Subtitles | " قُمت بمرافقة العميلة " كين كزبونة لدىّ عندما كانت هاربة لأكتسب ثقتها في مُقابل تبادل للمعلومات لمعرفة من المسئول |
A Luftreiber assume a responsabilidade, protege os burocratas de um escândalo, em troca de uma remuneração pela inevitável torrente de processos. | Open Subtitles | فإعترفت الشركة بمسئوليتها عن الأمر وقامت بحماية البيرقراطيين من فضيحة في مُقابل تعويضات ضخمة عن الدعاوى القضائية الكثيرة التي ستُرفع ضدهم |
Dar-lhe imunidade em troca do seu testemunho retira-lhe o direito de invocar a Quinta Emenda. | Open Subtitles | عرض الحصانة عليك في مُقابل الحصول على شهادتك يسحب منك حقك الدستوري الخامس كيف ... |
em troca do seu regresso em segurança, | Open Subtitles | في مُقابل عودتهم آمنين |
O que é que ele disse quando descobriu que espiavas para a Mira, em troca da vida da tua mãe? | Open Subtitles | ماذا قال عندما وجد أنّكِ تتجسّسين لصالح (ميرا) في مُقابل حياة أمُّكِ؟ |
O McMurtry tentava convencer o Dolan a entregar provas contra a família O'Reilly em troca de imunidade. | Open Subtitles | كان (ماكمورتري) يُحاول إقناع (دولان) لتسليم أدلّة ضدّ عائلة (أورايلي) في مُقابل الحصانة. |
em troca da sua vida, tem de devolver o trono de Nemeth ao Rodor. | Open Subtitles | في مُقابل حياتك، يجب أن تُعيد (رودُر) إلى عرش (نيمِث). |
- Desculpa? Sim. Ofereci-lhe os meus serviços em troca de... | Open Subtitles | ... أجل ، عرضت عليه خدماتي في مُقابل |
em troca da tua proteção. | Open Subtitles | في مُقابل الحصول على حمايتكم |
em troca de quê? | Open Subtitles | في مُقابل ماذا ؟ |