Isto acontece no mesmo dia em que nós prendemos este tipo. | Open Subtitles | هذا يحصل في نفس اليوم الذي نعتقل فيه هذا الشخص. |
Foi à falência no mesmo dia em que ele lhe ofereceu metade do bilhete? | Open Subtitles | هل أشهر إفلاسك في نفس اليوم الذي عرض فيه اقتسام التذكرة |
Eles foram atingidos por um meteorito no mesmo dia em que escapei da Zona Fantasma. | Open Subtitles | لقد أصيبوا بواسطة نيزك في نفس اليوم الذي هربت فيه من منطقة الاشباح |
Temos a lista de passageiros que saíram de Vancouver no dia em que Emu O'Hara saiu do hospital. | Open Subtitles | لدينا قائمة باسماء المسافرين من فانكوفر في نفس اليوم التي هربت فيه السيدة أوهارا من المستشفى |
E foi com ele para o Plaza no dia em que ele deixou a mulher. | Open Subtitles | وذهبت إلى البلازا معه في نفس اليوم الذي ترك فيه زوجته |
Fazem a entrega no próprio dia, não é? | Open Subtitles | تقدمون خدمة الإيصال في نفس اليوم, صحيح ؟ |
Se encontrarmos algo concreto sobre o Hill, vamos à polícia e ao Narron nesse mesmo dia. | Open Subtitles | ساعقد معك اتفاق نحصل على اي شئ مؤكد عن هيل سوف نذهب الى الشرطة ثم الى نرون في نفس اليوم |
Acho que o Ken marcou o casamento para o mesmo dia de propósito. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن كين حدد موعد الزواج في نفس اليوم للنهائيات |
Tom ligou-me no mesmo dia em que disse que me ia ligar. | Open Subtitles | هاتفني توم في نفس اليوم وقال بأنه سيهاتفني. |
O estranho é quando verifiquei o registo do firewall, encontrei uma entrada no mesmo dia em que as fotografias foram sacadas. | Open Subtitles | والغريب في الأمر عندما راجعت سجل جدار الحماية لم أجد خرق في نفس اليوم تم تحميل الصور. |
Esta fotografia estava na minha secretária no mesmo dia em que conseguiste a tua. | Open Subtitles | هذه الصورة كانت على مكتبي في نفس اليوم الذي كانت لديك |
Ela estava conferindo o site do Joe Kent no mesmo dia em que ela o acusou. | Open Subtitles | كانت تطـّلع على موقع جو كنت في نفس اليوم الذي اتهمته حسنا .. |
É bastante irónico o facto de ele ser admitido na Ordem exactamente no mesmo dia em que o pai é posto atrás das grades. | Open Subtitles | من السخرية جداً أنه سيصبح محامي في نفس اليوم الذي يوضع فيه والده خلف القضبان |
Não achei que o Eric fosse para a cama com outra gaja... no mesmo dia em que enterraram a sua namorada. | Open Subtitles | أنا لم ربط إيريك لنوع الرجل أن يمارس الجنس مع فتاة جديدة في نفس اليوم تحولت الفتاة القديمة إلى الأوساخ. |
E nem acredito que reveles o teu desprezo por mim logo no dia em que perdes o emprego! | Open Subtitles | وأتعجب كيف تكون محتقراً مني في نفس اليوم الذي تفقد فيه وظيفتك |
no dia em que me junto à equipa, tu deixas a claque. | Open Subtitles | هذ أمر غريب، في نفس اليوم الذي ألتحق فيه بالفريق تتركيه أنت |
Os funcionários afirmam que viram... 4 das 7 vítimas aqui no dia em que foram envenenadas. | Open Subtitles | من الضحايا ال 7 هنا في نفس اليوم الذي أبلغوا فيه عن الأعراض المرضية |
O Gary saiu no dia em que fez 18 anos e nunca olhou para trás. | Open Subtitles | غاري غادر في نفس اليوم الذي أتم 18 سنة و لم ينظر للخلف ابدا |
Por pura coincidência, o marido da filha, Paul, partia em serviço no dia em que eles chegaram. | Open Subtitles | بالصدفة المٌطلقة زوج بنتهم بول كان يترك العمل في نفس اليوم الذي وصلوا فيه |
no próprio dia foi buscá-la e devolveu-ma. | Open Subtitles | لقد ذهب وأرجعها لي في نفس اليوم |
Mais tarde, nesse mesmo dia, ficamos a saber que Sua Majestade tinha andado a comprar cavalos puro-sangue para os seus estábulos. | Open Subtitles | لكن لاحقا في نفس اليوم علمنا ان الملك كان يشتري احصنه اصيله من اجل اسطبله |
As duas coisas foram marcadas para o mesmo dia à mesma hora. | Open Subtitles | كان الحدثين مُقررين في نفس اليوم ونفس الوقت |
Ele foi enforcado na mesma noite em que eu fiz o Executor. Espera um minuto. | Open Subtitles | لقد شنق في نفس اليوم الذي نفذت فيه خدعة الاعدام |