Porque nós conhecemos as raízes da violência neste país. | TED | لأننا نتفهم الأسباب الجذرية للعنف في هذا البلد. |
O que necessitamos, é da acção de todos para garantir que o Canadá respeita as enormes quantidades de água doce que temos neste país. | TED | ما نحتاج إليه، أننا جميعا بحاجة إلى العمل لضمان أن تحترم كندا كميات هائلة من المياه العذبة أن نرى في هذا البلد. |
Há quatro meses, fomos vítimas de uma violação constitucional neste país. | TED | منذ أربعة أشهر، عانينا من غضب دستوري في هذا البلد. |
Referindo rapidamente, temos uma epidemia de asma neste país. | TED | نذكر بإيجاز، لدينا وباء الربو في هذا البلد. |
Pela primeira vez na nossa História, homens e mulheres em cidades indianas acordaram para a horrível verdade acerca da verdadeira condição das mulheres no país. | TED | و لأول مرة في تاريخنا استفاق الرجال والنساء على الحقيقة المرعبة لحالة النساء الحقيقة في هذا البلد. |
Os nossos pacientes são algumas das mentes mais brilhantes deste país. | Open Subtitles | إن مرضانا هم بعض من أفحت العقول في هذا البلد |
Foi a última vez que alguém assaltou um comboio neste país. | Open Subtitles | هذه آخر مرة تم فيها سرقة قطار في هذا البلد |
neste país, não se pode ser uma mulher a sério. | Open Subtitles | لا يمكن للمرأة أن تكون حقيقية في هذا البلد |
Nenhum civil neste país deve ser mais poderoso do que a lei. | Open Subtitles | يجب ألاّ يكون أي مدني أقوى من القانون في هذا البلد |
neste país, as pessoas frequentam o templo mais do que a escola. | Open Subtitles | ..في هذا البلد ، يزور الناس المعابد أكثر من زيارة المدرسة |
Eles são muito rigorosos sobre as escavações neste país. | Open Subtitles | فهي صارمة جدا حول الحفريات في هذا البلد. |
Isso foi uma grande ajuda para o filme, neste país. | Open Subtitles | لذا كان هذا مساعدة حقيقية للفيلم في هذا البلد. |
Por isso quero falar de uma oportunidade que realmente temos perdido neste país e, de facto, em todo o mundo. | TED | وانا اريد ان اتحدث عن هذا وهذه فرصة لكي اوضح فشلنا تماما في الخوض فيما يخص الناس حقا في هذا البلد وفي العالم اجمع |
São quatro biliões de horas desperdiçadas só neste país (EUA). | TED | ان هذه ال4 مليارات ساعة التي تهدر في هذا البلد فحسب |
neste país, se vocês receberem bens roubados, não são processados? | TED | في هذا البلد ، إذا كنت تتلقى بضائع مسروقة ، وأنت لم تحاكم؟ |
neste país, cerca de 24 000 canadianos morrem devido a erros médicos preveníveis. | TED | في هذا البلد, ما يصل الى 24,000 كندي يموتون بسبب الأخطاء الطبية التي لربما امكن تفاديها. |
Contudo, temos neste país esta dinâmica de não gostarmos de falar dos nossos problemas. | TED | وبعد كل هذا ، لدينا في هذا البلد ذلك الإنشغال بحيث لا نحب أن نتحدث عن مشاكلنا تلك. |
No Ruanda, mesmo após o genocídio, houve esse compromisso. Mas, neste país, não fizemos isso. | TED | وفي رواندا ، حتى بعد الإبادة الجماعية ، كان هناك إلتزام ، ولكن في هذا البلد فنحن لم نفعل ذلك. |
Tinha uma frase louca de que, neste país, | TED | وكان هناك سطرٌ مجنون فيه يقول بأنه ليس هناك أي أخلاقيات في هذا البلد ، كان كل شيءٍ عبارة عن سوء تصرف. |
Tem sido um problema da mobilidade social no país. | TED | لقد كان هناك فقط ثمة مشكلة حراك في هذا البلد. |
Mas para os afro-americanos deste país essa foi uma era definida pelo terror. | TED | ولكن بالنسبة للأمريكيين من أصول أفريقية في هذا البلد ، كانت تلك الفترة هي فترة الإرهاب. |
E também a actualização da epidemia de SIDA nesse país. | Open Subtitles | معلومات حديثة حول وباء الإيدز في هذا البلد. |
Ainda não tinha dito nada porque nao se se é verdade ou não, mas se não chegarmos lá a tempo as chances da nossa sobrevivencia neste pais vao ser zero. | Open Subtitles | لم أقل أي شئ، لأني لا أعرف إذا ما كان أمراً حقيقياً بعد، لكن... إذا لم ننجح في الوصول إلى هناك في الوقت المحدد فرص نجاتنا في هذا البلد ستكون صفراً |