E ali estava eu, num país estranho, com uma fortuna nas mãos. | Open Subtitles | كنت هنا ، في هذا البلد الغريب أحمل ثروة في يدي |
Então... é uma granada, até cair nas mãos de uma criança. | Open Subtitles | و كذلك قنبلة يدوية حتى توضع في يدي طفل صغير |
Isso significa que o ritmo do fluxo das informações está firmemente nas mãos do leitor. | TED | هذا يعني أن نسبة انتقال المعلومات تقع تمامًا في يدي القارئ. |
Caçadeira na mão, deitar uma porta a baixo e pensar... se havia fogo pesado do outro lado. | Open Subtitles | بندقية في يدي أحطم باباً و أتساءل إن كانت هناك أسلحة نارية على الجانب الآخر |
E se eu conseguir acertar na carta que tenho na mão? | Open Subtitles | ماذا لو استطيع ان اخمن البطاقة التي في يدي ؟ |
Naturalmente que não encontrou nada, pois o rubi estava na minha mão. | Open Subtitles | بطبيعة الحال لم يعثر على شيء لأن الياقوتة كانت في يدي |
Eu ia dizer dardos, mas "Edward mãos de garrafa" será! | Open Subtitles | كنت سأقول لعبة رمي السهام لكنها ستكون لعبة الأربعون في يدي ادوارد |
Deves é lembrar-te que a tua carreira está nas minhas mãos. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك، تذكر جيداً أنّ حياتك المهنية في يدي. |
Foi essa carta que caiu nas mãos de Monsieur Lavington? | Open Subtitles | اذن فقد وقع الخطاب في يدي السيد "لافينغتون" ؟ |
Óptimo! Agora se a usar rebenta-me nas mãos. | Open Subtitles | هذا رائع إذا استخدمت هذا السلاح فسينفجر في يدي |
Esta é a segunda coisa mais excitante que eu já tive nas mãos. | Open Subtitles | هذا ثاني أكثر شيء مثير مسكته في يدي على الإطلاق |
Trago a vingança no coração, a morte nas mãos. | Open Subtitles | الثأر يعتمر في قلبي والقتل يسكن في يدي |
Sabendo como ele sabe, que eles não vão querer a propriedade do filho, nas mãos da mulher que o matou. | Open Subtitles | بأن يكون ميراثهم الشرعي في يدي المرأة التي قتلته |
Só esperemos que esta invenção não caia nas mãos do Malvado M. | Open Subtitles | فقط لنأمل ان اختراعك لن يقع في يدي الشرير م |
Não sabia que tinha adormecido ontem com um cigarro na mão. | Open Subtitles | لقد غلبني النوم الليلة الفائتة وأنا ممسك لسيجارة في يدي |
Quando eu andava na Escola de Arte comecei a sentir um tremor na mão. Esta era a linha mais reta que eu conseguia desenhar. | TED | عندما كنت في مدرسة الفنون تطور لدي اهتزاز في يدي و هذا الخط كان آكثر خط مستقيم بإمكاني رسمه. |
Naquela noite sentei-me ali, ao lado de uma caixa de comprimidos, com uma caneta e papel na mão e pensei em acabar com a minha vida e estive muito perto de o fazer. | TED | ستكونون مخطئين. ذات ليلة جلست بجوار قارورة حبوب مع ورقة وقلم في يدي وفكرت في إنهاء حياتي وكنت على مقربة من فعل ذلك. |
E o que fazia há uma hora o sutiã duma miúda de 16 anos na minha mão? | Open Subtitles | حقاً؟ كيف يعقل فقبل ساعة كانت في يدي صدرية لفتاة تبلغ من العمر السادسة عشر؟ |
Crianças, "Edward mãos de garrafa" | Open Subtitles | يا أطفال، اأربعون في يدي أدوارد |
Desde que eu tenha isto, a minha vida está nas minhas mãos, que mais alguém poderia roubar de mim. | Open Subtitles | طالما أملُك هذا، حياتي في يدي مهما حاول أي شخص أن يسرق مني |
Eu estou arrasado, e você entra no quarto... abanando o rabo... com as minhas chinelas numa mão e um martini seco na outra. | Open Subtitles | انا كثيف ثم تاتي الي غرفه النوم و تهزي ذيلك الصغير حذائي في يدي و كاس مارتيني في يدي الاخري |
A contar os ossos partidos da minha mão. O que se passa contigo? | Open Subtitles | أعدّ العضام المكسرة في يدي مامشكلتك يارجل ؟ |
Sinto-a na minha mão. Está quente. | Open Subtitles | يمكننـي أن أشعـر بهـا في يدي , إنهـا ساخنـة |