Eles gostariam de fazer o que, de acordo com a sua opinião, é um bom tratamento para curar as suas doenças nos seus países, quer seja na Austrália, | Open Subtitles | يرغبون أن يكون بمقدورهم فِعل ما برأيهم برنامج جيّد في شفاء مشاكلهم المَرضيّة في بلدان مَهدِهم إن كانت أستراليا، |
- Sou. Toda a gente diz-me que não posso fazer o que quero, não posso confiar na sorte, mas quando um feitiço mágico transforma toda a gente em heróis lendários, a mim transforma-me em quê? | Open Subtitles | الجَميع يخبِرني أنني لا يُمكِنني فِعل ما أريده، لا يُمكنني الاعتِماد على الحظّ، لكِن حينما يتحوّل |
Seja lá o que eu for fazer, conforta-me saber que não posso sair-me pior que o meu pai. | Open Subtitles | مهما سينتهي بي الأمر فاعلاً , تُريحني معرفة أنّني لا أستطيع فِعل ما هو أسوأ ممّا فعله والدي |
Às vezes quando entrevisto potenciais testemunhas, peço-lhes para fazer o que eu gosto de chamar... | Open Subtitles | ففي بعض الوقت عندما أحقق مع الشهود المحتملين، أطب منهم فِعل ما أود تسميته بـ"الغوص العميق". |
Você faz o que quer. Josh e eu vou por aqui. | Open Subtitles | يمكنك فِعل ما تشاء ، فأنا و(جوش) سنتابع النزول |
Se forem para a zona livre, para os prédios vazios da Vincent Street, podem fazer o que lhes der na real gana! | Open Subtitles | ...إذا إنتقلتم إلى المنطقة الحرّة إلى المباني الشاغرة على طول ...(شارع (فينسنت عندها يُمكنكم فِعل ما تريدونه |