Limites da moral que nunca imaginei ser capaz de atravessar. | Open Subtitles | حدود للأخلاق التي لم أخال نفسي قادرًا على تخطّيها |
Sim, bem, eu disse-lhes que tu eras capaz de qualquer coisa... | Open Subtitles | أجل, لقد اخبرتهم بأنك قادرًا على كل شيء ياصاح, لذا.. |
Talvez sejas até capaz de ir à cagadeira, sem a minha ajuda. | Open Subtitles | وربما ستكون قادرًا على زيارة المرحاض من حين لآخر دون مساعدتي |
— tudo na direção do ferro. incapaz de continuar a produzir energia suficiente para manter a sua estrutura, colapsa sob a sua pressão gravitacional e explode numa supernova. | TED | لم يعد قادرًا على إنتاج الطاقة الكافية للحفاظ على بنيته، فينهار تحت تأثير ضغط جاذبيته وينفجر في مُستعرِ أعظم |
Felizmente, consegui convencer a gerente de 80 anos a deixar-me aceder às imagens. | Open Subtitles | لحسنِ الحظّ، لقد كنتُ قادرًا على أفتن المُدير ذي الثمانين عامًا ليسمح لي بالوصول لشرائط المراقبة. |
Tirou cursos de equivalência à faculdade. Quando saiu em liberdade, conseguiu tirar um mestrado, e hoje é gerente numa empresa sem fins lucrativos. | TED | حصل على دورات جامعية، لذا عندما خرج كان قادرًا على الحصول على درجة الماجستير. واليوم هو مدير في منظمة غير ربحية. |
Tenho outro amigo na NSA que foi capaz de produzir um endereço físico de que uma linha de fax. | Open Subtitles | لدي صديق آخر في وكالة الأمن القومي والذي كان قادرًا على القيام بمعرفة العنوان الفعلي لهذا الفاكس |
O que eu quero mostrar a seguir é um conjunto de experiências que fizemos no nosso laboratório, onde este robô foi capaz de ir a maiores distâncias. | TED | ما أريد أن أريكم تاليا هو مجموعة من التجارب أجريناها داخل المختبر حيث كان الروبوت قادرًا على الذهاب لمسافات أطول. |
CA: E será capaz de produzir, um dia, cerca de cem gigawatts/hora de baterias por ano? | TED | سيكون قادرًا على انتاج، عند انتهائه، حوالي 100 جيجا واط ساعة من البطاريات في العام |
E só com aquilo ele era capaz de incutir as suas opiniões nocivas e marginais numa típica conversa americana. | TED | مع ذلك، وبتلك الأدوات، كان قادرًا على دفع نقاط نقاشاته الهامشية الضارة إلى صميم النقاشات الأمريكية. |
Era capaz de vos ver, na audiência, de me ver, como dançarina, e de ver a conexão entre nós, e coreografar peças que nos conectem a todos. | TED | كان قادرًا على رؤيتك، من بين الجمهور. ورؤيتي كراقِصة وملاحظة الصلةِ بيننا وقد صمَّمَ تلك الرقصات الّتي تربطنا جميعًا. |
Sou capaz de recuperar alguns dados daqui. | Open Subtitles | ربما أكون قادرًا على استرجاع بعض البيانات من هنا |
Não, o que tu precisas é ser capaz de dizer a verdade, em vez de todo esse | Open Subtitles | لا, ماتحتاجه هو أن تكون قادرًا على قول الحقيقة، بدل هذا ال |
Tu precisas ser capaz de contar a verdade. | Open Subtitles | ماتحتاجه هو أن تكون قادرًا على قول الحقيقة. |
Se ele fosse um empreiteiro ou um carpinteiro normal, garanto, ele não seria capaz de consertar os danos que faço | Open Subtitles | إن كان مقاولًا عاديًّا أو نجّارًا أضمن لكم أنه لن يكون قادرًا على إصلاح الضرر الذي أسببه بمثل هذه السرعة |
Quanto te conheci, eras incapaz de tocar noutro ser humano. | Open Subtitles | عندما قابلتك للمرّة الأولى، كنت غير قادرًا على لمس إنسانٍ أخر. |
- Sou vulcano, incapaz de mentir. | Open Subtitles | أنا فولكانيّ. لستُ قادرًا على الكذب. |
Quando os homens foram encontrados em diferentes locais pelo Mediterrâneo consegui ter acesso às autópsias. | Open Subtitles | حين عُثر على رجال في أماكن مختلفة على البحر المتوسط كنتُ قادرًا على الحصول على تقارير التشريح |
conseguiu representar a estranha realidade de viver numa sociedade pós-colonial, forçada a reviver as tragédias do passado. | TED | كان قادرًا على تصوير الواقع الغريب لأناس يعيشون في مجتمع ما بعد الاستعمار، مُرغمين على التعايش مع مآسي الماضي. |
Com os meus engramas, ele poderá ser um indivíduo mais completo. | Open Subtitles | اعتقادي أن الأعصاب التي تشكّل ذاكرتي، سيكون قادرًا على القيام بوظيفته مثل أكثر من فرد كامل. |