"قادنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • levou-nos
        
    • conduziu-nos
        
    • guiou-nos
        
    • trouxe-nos
        
    • nos trouxe
        
    • nos conduziu
        
    • nos levou
        
    • fez-nos
        
    Isso levou-nos ao nome do comprador original, um tal de Chuck Finley, se é que lhe diz alguma coisa. Open Subtitles هذا قادنا إلى المشترى الأصلى رجل إسمه تشاك فينلى , لو كان هذا يعنى أي شيء لك
    E uma variante da tecnologia levou-nos a empilhar estes tampos de "mesa de café" em módulos, agregando os módulos em baterias gigantes que cabem num contentor de 1,20 m de comprimento para instalação no campo. TED و عامل تكنولوجي متغير قادنا إلى تجميع هذه الخلايا المسماة بطاولة الحانة إلى وحدات، و تجميع الوحدات في بطارية عملاقة تناسب حجم حاوية شحن فئة 40 قدم للاستثمار في هذا المجال.
    - É o mesmo gajo que matou o Charlie. - levou-nos até ao McDuff. Open Subtitles و قد وجدنا أنها نفس العصابة التى قتلت تشارلى و هذا قادنا الى مكدوف
    Eliminou o inimigo. conduziu-nos através do deserto... até um local seguro. Open Subtitles لقد أوقف العدو و قادنا عبر الصحراء الى الآمان
    - Montou-nos uma cilada. guiou-nos todo o dia fora do trilho, para cairmos nas suas mãos. Open Subtitles اعدنا للمجزرة قادنا مباشرة الى أيديهم
    Loki trouxe-nos a uma armadilha. Nem sequer devemos estar perto do Doom. Open Subtitles لوكي قادنا إلى فخ نحن من المحتمل لسنا بالقرب من دووم
    A água nos pulmões dele foi a pista que nos trouxe aqui. Open Subtitles الماء الذي عثرنا عليه في رئتيه هو ما قادنا إلى هنا
    De modo que o tom sistema em questão, por investigação, nos conduziu inevitavelmente a uma prova de fé, na a qual perguntamos: Open Subtitles وهكذا فان نظام التناغم فى السؤال، قادنا من خلال الأبحاث الى اختبار لا مفر منه حول الأيمان. حول ذلك نسأل:
    E é interessante ver como isso nos levou a fazer coisas que eram realmente muito boas. TED ومن المثير للاهتمام أن نرى كيف قادنا ذلك إلى أمكان كانت في الواقع جيدة للغاية.
    Na boa. levou-nos a esta radical luta, não foi? Open Subtitles لابس يا صديقي فعملك هذا قادنا لمقاتله بالسيوف ..
    O número que nos deste levou-nos directos a ele. Open Subtitles ذلك الرقم الذي اعطيتنا ايه قادنا مباشرة اليه اجل ..
    O nosso médio levou-nos ao mesmo sítio onde nos tinha levado antes. Open Subtitles الأخبار هي أن وسيطنا الروحيّ قادنا لنفس المكان الذي قادنا إليه من قبل.
    levou-nos a descobrir um novo sintoma. E provou que ele estava errado quanto ao envenenamento por mercúrio. Open Subtitles وهذا قادنا إلى اكتشاف عرض جديد، وأثبت أنّه مخطىء بشأن تسمّم الزئبق
    Ele levou-nos para aquele campo da morte, depois escondeu-se e esperou até que aquilo atacasse. Open Subtitles لقد قادنا لمعسكر الموت ذاك ثم اختبأ و أنتظر ذلك الشيء ليضرب ضربته
    levou-nos a um corredor de um hotel. No 12º andar. Open Subtitles و الذي قادنا إلى مدخل فندق فارغ في الدور الثاني عشر
    Então, o Jenkins não nos conduziu ao violador. conduziu-nos a outra vítima. Open Subtitles إذن، (جانكينز) لم يقدنا إلى المغتصب بل قادنا إلى ضحيّة أخرى
    O veado conduziu-nos para mais longe do que pensávamos. Aquilo é Brennidon, acho eu. Open Subtitles -لقد قادنا الظبي إلى أبعد مما ظننت، تلك (برينيدون) أعتقد
    Além disso, algo guiou-nos até aqui... todo o pedaço do caminho. Open Subtitles ... إضافة إلى , شيئ ما قادنا إلى هنا كل جزء من الطرق
    O Mofin guiou-nos até lá como se fossemos os donos daquilo. Open Subtitles -لقد قادنا مافيتس وكأننا نملك المكان
    Ele trouxe-nos até aqui a salvo, certo? E ele vai levar-nos o resto do caminho. Open Subtitles لقد قادنا بارنز لفتره طويله و سوف يكمل معنا الطريق لنهايته
    Algo nos trouxe aqui. A árvore, a parede. Open Subtitles شيئا ما قادنا إلي هنا, الشجرة, الرسومات, الحائط
    Foi esse tipo de desrespeito que nos conduziu a este triste caminho. Open Subtitles هذا هو النوع من الإحتقار الذي قادنا إلي هذا الطريق السئ
    Foi incrível, porque nos levou a pensar que devíamos falar com o ser humano, e não com o soldado. TED وكان ذلك مذهلاً، لأنه قادنا للتفكير بما يتوجب علينا فعله للحديث مع الإنسان وليس مع الجندي.
    A descoberta da matéria escura fez-nos afastar mais um passo do centro das coisas. TED اكتشاف المادة المظلمة قادنا إلى خطوة بعيداً عن مركز الأشياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more