Ele disse que ela sabia do passado dele, de andar com motociclistas. | Open Subtitles | قال إنها تعلم أنه كان في الماضي يتسكع مع سائقين دراجات |
Bem, ele disse que ela é muito jovem por isso ela esquecerá tudo com o tempo. | Open Subtitles | و أيضاً قال إنها صغير جداً، لذا بمقدورها أن تنسى الأمر بمرور الزمن. |
O que é estranho é que o marido disse que ela nunca tocaria naquela arma. | Open Subtitles | الغريب بالأمر أن زوجها قال إنها لم تلمس المسدس قط. |
disse que era uma menina e saiu para lhe comprar um monte de presentes. | Open Subtitles | لقد قال إنها بنت ، واشترى كل الهدايا اللازمة |
disse que era uma rapariga e... foi a correr comprar um monte de presentes... | Open Subtitles | لقد قال إنها بنت ، واشترى كل الهدايا اللازمة |
diz que teve um problema consigo. Que você não pagou. | Open Subtitles | قال إنها واجهت مشكلة بسيطة معك وأنك لم تدفع. |
disse que é capaz de ser cancerígeno. Talvez devesse ir ver o que se passa. | Open Subtitles | قال إنها يمكن أن تكون سرطانية، ربما عليك أن تخضع لكشف طبي. |
O médico disse que foi um traumatismo craniano. | Open Subtitles | الطبيب قال إنها كانت صدمة في الرأس |
O condutor disse que ela olhava fixamente para ele, como se estivesse num género de transe. | Open Subtitles | السائق قال إنها كانت تحدق به وكأنها كانت في نوع من الغفوة |
Falei com o marido que me disse que ela estava doente. | Open Subtitles | لقد تحدثوا إلى زوجها ولقد قال إنها كانت مريضة |
disse que ela vai ficar bem, mas que precisa de paz e sossego. | Open Subtitles | قال إنها ستتحسن ولكنها بحاجة لهدوء وراحة |
disse que ela de deixou e que precisavas de esquecer. | Open Subtitles | قال إنها تركتك و إنك بحاجة أن لا تفكر بذلك الأمر. |
O marido disse que ela não voltou para casa depois de ter ido ao super esta manhã. | Open Subtitles | زوجها قال إنها لم تعد للمنزل من متجر البقالة هذا الصباح |
Um amigo comum disse que ela me achava sensual. | Open Subtitles | صديق مشترك بيننا قال إنها تظن أنني مثير |
Ele disse que ela está a ser mantida sob a Lei de Segurança Nacional. | Open Subtitles | قال إنها رهن الاعتقال بتفويض من الدفاع القوميّ. |
Ele disse que ela pode ficar desconfiada e pediu que fosse um só homem. | Open Subtitles | قال إنها قد تكون متعَبة وطلب توصيل الرسالة مع ساع واحد |
disse que era a melhor história de interesse humano que tinha lido numa década, queria mais, por isso ofereceu-me um emprego na equipa dele. | Open Subtitles | و قال إنها أفضل قصة إنسانية . قرأها فى العقد و أراد الكثير من ذلك . و لهذا عرض علىّ وظيفة |
Ele disse que era uma receita secreta de família. | Open Subtitles | قال إنها وصفة عائلية سرية أو ما شابه |
- De Milhous. - Não disse? Ele disse que era de Moe. | Open Subtitles | -ميلهاوس لقد أخبرتك , لقد قال إنها لـ مّو |
disse que era para uma despedida de solteiro. | Open Subtitles | قال إنها حفلة وداع العزوبية لأجل صديقه |
Ele diz que não era a roupa, era o registo médico dela. | Open Subtitles | قال إنها لم تكن مبسها كانت أوراقها الطبية |
Wolsey conspira com a Rainha Catarina, porque disse que é a única maneira pela qual ele pode... | Open Subtitles | "ولسي" يتآمر مع الملكة "كاثرين", سيدي لقد قال إنها الطريقة التي يستطيع |
O Dr. Clarkson disse que foi um ataque cardíaco. | Open Subtitles | الدكتور "كلاركسون" قال إنها كانت نوبة قلبية |