"قانونى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • legal
        
    • ilegal
        
    • advogado
        
    • legais
        
    • legalmente
        
    • lei
        
    • lícito
        
    O Simeon e o Peter venderam-me as partes deles, tudo de forma legal. Open Subtitles انظر ، بيتر و سيميون تنازلا عن نصيبهما لأجلى ، كل شئ قانونى
    Mesmo sabendo que não vai surtir efeito legal, esperamos que tenha, ao menos, efeito moral. Open Subtitles بالرغم من اننا نعلم أن ليس لة تأثير قانونى نحن نأمل أن يكون لة تاثير أخلاقى ..
    Ele tem orgulho do seu trabalho e mais orgulho por ser um trabalho legal. Open Subtitles انه فخور جدا بعمله وفخور أكثر بأنه قانونى
    Eu asseguro-lhe que foi removida. Deixá-la lá seria cruel, ilegal, e anti-higiénico. Open Subtitles اٍننى أؤكد عليك أنها نقلت الآن تركها هناك سيكون غير شاعرى وغير قانونى
    Quando voltarmos ao acampamento. E se descubro que houve uma matança ilegal, haverá um julgamento militar. Open Subtitles اكتب ذلك عندما ترجع الى المعسكر و اذا كان هناك قتل غير قانونى
    Pagámos as despesas do advogado e as despesas da mãe. Open Subtitles دفعنا رسوم المحامى و نفقات الام كل شىء قانونى
    Pensava que isto só era legal no México. Open Subtitles اعتقدت ان هذا الشئ غير قانونى فى المكسيك
    Pedirei ao departamento legal que trate disso. Open Subtitles . التى كانت فى الحانه . سيكون لدى شخص قانونى ليعالج ذلك
    Digamos antes que é legal na Galáxia de Pégaso. Open Subtitles لنقل أن الموضوع قانونى فقط هنا فى مجرة بيجاسوس
    Holly, isto é totalmente inaceitável. Tenho 17 anos, é legal há um ano. Open Subtitles هولى, هذا مرفوض تماما انا فى ال 17, انه قانونى من سنة
    Vamos estar em trezentos locais no próximo Verão. Olhe, sabe, se for legal e facilitar o meu trabalho, estou totalmente a favor. Open Subtitles هاى, انظر, اتعلم, لو كان, اه, اذا كان هذا قانونى فسوف يجعل وظيفتى اسهل, انا اؤيد تلك الفكرة
    Acho que devia estar à espera disso, mas... será que é legal assinar documentos quando se está no corpo de outra pessoa? Open Subtitles أعتقد أنه كان يجب على توقع حدوث هذا ولكن هل هو قانونى حتى لإمضاء أوراق فى جسد شخص أخر؟
    Então já deixamos de ligar para o que é legal. Open Subtitles اذا فنحن قد تخطينا مرحله الاهتمام بما هو قانونى بمراحل
    O sal não é bom para si, por isso é ilegal. Open Subtitles الملح ليس مفيداً لك بالتالى إنّه غير قانونى
    Sabes que é ilegal trazer animais de estimação para aqui. Open Subtitles ولكن احضار الحيوانات الى هنا غير قانونى.
    Eu mal conheço o meu pai, e o que me estás a fazer é ilegal. Open Subtitles أولاً, أنا بالكاد أعرف أبى ومهما كان الأمر فهذا غير قانونى
    Isto é um itém de contrabando, senhora. É ilegal em todos os estados, excepto no Texas. Open Subtitles هذا النوع ممنوع تداوله كما أنه غير قانونى بأى ولاية عدا تكساس
    Tomar promicina é ilegal para não mencionar fatal. Open Subtitles اخذ البرومايسين غير قانونى ناهيك انه يسبب الوفاه
    É actualmente ilegal usar uma habilidade 4400 sem autorização especial do governo. Open Subtitles انه غير قانونى فى الوقت الحالى استخدام مقدرة ال 4400 بدون ترخيص خاص من الحكومه
    Se optar por um advogado, cancelaremos esta reunião. e julgamo-la com base nas provas presentes. Open Subtitles يمكنك اختيار مستشار قانونى أو يمكننا تكليف واحد لكى
    A 20 e 27 de Setembro, Mueller admitiu na CNN que não há provas legais para provar as identidades dos seqüestradores. Open Subtitles فى 20 و 27 سبتمبر، أعترف مولر على السى إن إنِ بأنه لا يوجد برهان قانونى لإثبات هويات المختطفين
    Tem de me dizer o que devo fazer... para os impedir legalmente de fazer isso, está bem? Open Subtitles عليك أن تخبرنى ما على فعله. لأبقيهم بشكل قانونى بعيدا عن فعل ذلك.
    Sua lei é a palavra, a minha é a espada. Open Subtitles ربما يكون قانونك هو النص أيها المستشار و لكن قانونى هو السيف
    Tudo nesse pais tem que ser lícito Open Subtitles وكل شيئ فى هذه البلد لابد أن يكون قانونى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more