"قبل أن يبدأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • antes do
        
    • antes de ter começado
        
    • antes de o
        
    • antes de ele
        
    • antes que comece
        
    • antes que começa
        
    • antes que comecem
        
    • antes de começar
        
    O que significa que estava morto antes do incêndio deflagrar. Open Subtitles هذا يعني أنّه كان ميت قبل أن يبدأ الحريق.
    Preciso ler mais de 2,000 páginas antes do segundo semestre. Open Subtitles لدي 2000 صفحة لأقرأها قبل أن يبدأ الفصل الدراسي
    Isto vai acabar antes de ter começado. Open Subtitles حيواتنا ستعود للوضع الطبيعي وهذا سينتهي قبل أن يبدأ.
    Ainda antes de o primo Tadeu poder começar o trabalho, tu dás um passo em frente e dizes ao advogado que sabes quais os cacifos que se manterão abertos. TED قبل أن يبدأ ابن العم ثادوس في فتح الخزائن، تتقدم وتخبر المحامي بأنك تعرف أي خزنة ستبقى مفتوحة.
    Não, não, não. Temos de passar por cima dele. Temos de o parar antes de ele formular uma acusação. Open Subtitles لا ، يجب أن نستمر رغم أنقه نبعده قبل أن يبدأ في القضية
    Podia movê-lo para o canto antes que comece a cheirar mal. Open Subtitles تعلمين ، ربّما يمكنكِ تحريكه للزاوية قبل أن يبدأ بالتعفّن
    É melhor, antes que começa afectar o meu trabalho. Open Subtitles يُستحسّن، قبل أن يبدأ في التأثير على عملي.
    Então, é melhor entrarmos e sairmos antes que comecem a fazer perguntas. Open Subtitles إذاً دعنا ندخل ونخرج قبل أن يبدأ أيَّ أحد في سؤالنا
    O teu filme para adultos acabou antes de começar. Open Subtitles انتهى الفيلم الخاص بالكبار قبل أن يبدأ حتى
    Temos menos de 48 horas antes do núcleo começar a fundir-se. Open Subtitles لدينا أقل من 48 ساعة قبل أن يبدأ القلب بالذوبان
    O nosso ultimato deverá ser entregue em Washington antes do ataque começar. Open Subtitles إنذارنا النهائى يجب أن يسلم فى واشنطن . قبل أن يبدأ الهجوم
    A nossa declaração de guerra será entregue às 13h, 30 minutos antes do ataque começar. Open Subtitles .. إعلاننا بالحرب سيسلم فى الواحدة مساء .. . قبل أن يبدأ الهجوم بـ 30 دقيقة
    O Gabinete de Crise da Casa Branca anunciou ainda durante o voo a culpabilidade do Oswald, antes do início de qualquer investigação. Open Subtitles لجميع الركاب قبل أن يبدأ أي نوع من التحقيق
    Então a das 12:00 pode passar para as 11:30, a das 13:00 pode ser às 12:00, e, sem dar conta, o dia terá terminado antes de ter começado. Open Subtitles إذن فالساعة الـ 12 قد تكون 11: 30 والساعة الواحدة قد تكون 12 وقبل أن تعرف ذلك النهار سينتهي قبل أن يبدأ
    O Príncipe Louis pode não ter sido abandonado no altar, mas parece que a lua-de-mel acabou antes de ter começado. Open Subtitles قد لا يكون الأمير (لويس) قد غادر المذبح، لكن يبدو أن شهر العسل قد انتهى قبل أن يبدأ.
    antes de o veneno fazer efeito, elas foram descobertas pelo ISIS e levadas para o hospital, onde sobreviveram. TED قبل أن يبدأ تأثير السم بشكل كامل، تم اكتشافهن من قبل داعش وأخذهن إلى المستشفى، حيث نجين.
    Não, não, não. Temos de lhe passar por cima. Temos de lhe cortar as pernas antes de ele ter um caso. Open Subtitles لا ، يجب أن نستمر رغم أنقه نبعده قبل أن يبدأ في القضية
    Deveria ir-me embora antes que comece a chover. Open Subtitles كذلك، يجب أن أكون الخروج من هنا قبل أن يبدأ المطر.
    Ele tem que ser interrompido antes que começa uma guerra. Open Subtitles -يجب أن يُوقَف قبل أن يبدأ حربًا .
    Ok. É melhor voltarmos para baixo antes que comecem a perguntar por nós. Open Subtitles حسنا ، من الأفضل أن نعود للأسفل قبل أن يبدأ الناس في التساءل أين نحن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more