"قبل حتى أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • antes mesmo de
        
    • mesmo antes de
        
    • antes mesmo que
        
    • antes sequer de
        
    Aconselho-o a não iniciar antes mesmo de trocarem as alianças. Open Subtitles أنصحك ألا تبدأ قبل حتى أن تتبادلا وعود الزواج.
    Queres ficar toda amarrotada antes mesmo de chegares à escola? Open Subtitles أتريدين أن يكون مجعداً بالكامل قبل حتى أن تصلى إلى المدرسة ؟
    Estava tudo acabado, para mim, ainda mesmo antes de começar. Open Subtitles أعني ، أن الأمر قد انتهى بالنسبة لي قبل حتى أن يبدأ
    Não sei se interrompa a minha carreira mesmo antes de começar, mas não resisto. Open Subtitles لا أدري اذا كنت أعرض حياتي المهنية للخطر قبل حتى أن تبدأ لكني لم أستطع أن أمنع نفسي
    Queria devolver, antes mesmo que você percebesse. Open Subtitles كنت أتمنى أن أستطيع اعادته لك قبل حتى أن تلاحظ ذلك
    Uma rapariga tão magoada a ponto de fazer tal coisa vai destruir tudo antes mesmo que a tua vida comece. Open Subtitles فتاة بتلك الجروح ممكن أن تفعل الكثير من الأشياء ممكن أن تأتي على الأخضر واليابس من قبل حتى أن تبدأ حياتك
    Vi demasiados amigos meus a correr para aqueles portões, mas antes, sequer, de se aproximarem, transformavam-se em fogo e caíam como cinzas. Open Subtitles لقد رأيت كثيراً جداًٍ من أصدقائي يندفعون نحو لهذه البوابات ولكن قبل حتى أن يقتربوا .. إحترقوا
    Posso ser expulsa da Ordem antes mesmo de entrar. Open Subtitles يمكن أن أشطب من النقابه قبل حتى أن يتم حجزي
    Os adultos dizem o que fazer, opinam sobre o que dizes antes mesmo de as dizeres. Open Subtitles الكبار يملون عليك ما تفعله، لديهم رأي حيال ما تقوله، قبل حتى أن تتكلم.
    Impondo o medo no coração dos vilões, antes mesmo de lhes dar um soco. Open Subtitles تدب الخوف في قلوب الأشرار قبل حتى أن ألقي بلكمة
    E é claro que já estás com isso antes mesmo de te vestires. És oficialmente um cromo, meu amigo. Open Subtitles وبالطبع نصبتَ ذلك الشئ قبل حتى أن ترتدي ملابسك أنت رجل غريب الأطوار
    Podia parar isto antes mesmo de ter começado. Open Subtitles يمكنك إيفاف هذا الشيء قبل حتى أن يبدء
    A esta altitude, o ar é tão seco que a chuva se evapora mesmo antes de chegar ao solo. Open Subtitles في هذا الإرتفاع يكون الهواء جافاً جداً فتتبخر الأمطار قبل حتى أن تصل الأرض
    Como é que sabes quando te estou a mentir, mesmo antes de abrir a boca? Open Subtitles كيف تعلمين أني أغشك قبل حتى أن تتحدثي معي?
    Reconheço-te num sítio, mesmo antes de te ver. Open Subtitles يمكنني إخبارك أني أعرف أنكي في الغرفه قبل حتى أن أراكي
    Vai matar-te antes mesmo que o veja, Mac. Open Subtitles سيقتلكَ قبل حتى أن تراه، (ماك).
    Quero dizer, como acha que algo tão grande se pode esconder tão bem e surpreender 2 homens, numa clareira antes sequer de eles poderem disparar? Open Subtitles كيف يختبئ شئ بهذا الحجم بهذه الطريقة الجيدة ويفاجئ رجلين قبل حتى أن يطلقا رصاصة واحدة؟
    A linha azul é uma indicação de quando os padrões começam a mudar e, imediatamente, antes sequer de começarmos a aplicar a interpretação clínica, podemos ver o que os dados estão a dizer-nos. TED الخط الأزرق يشير إلى بدء البيانات في التغير، وعلى الفور، قبل حتى أن نبدأ في ترجمة البيانات بصورة اكلينيكية يمكننا أن نرى أن البيانات تتحدث إلينا.
    Talvez haja uma parte do cérebro que contém todos os instintos, as coisas que fazemos antes sequer de pensarmos. TED (موسيقى) ربما كان جزء معين في عقولنا يحمل جميع غرائزنا، الأمور التي نعرف فعلها قبل حتى أن نفكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more