"قدم المساواة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • iguais
        
    • igual
        
    • igualdade de condições
        
    Megatronus jurou contestar a liderança de Cybertron... e exigiu que todos em Cybertron, fossem tratados como iguais. Open Subtitles وتعهد بتحدي ميجاترونوس القيادة في سيبيرتون وأن يُطالب جميع سيبيرترونيانس أن تعامل على قدم المساواة
    Nosso Senhor, na sua sabedoria infinita não nos criou iguais em termos de inteligência, assim como não nos criou iguais em tamanho ou aparência. TED لم يخلقنا جميعا على قدم المساواة بشأن الذكاء ، إلى حد ما أننا متساوين في الحجم ، والمظهر.
    Provavelmente, já ouviram esta ideia: todos devemos ver os filhos de Deus como iguais. TED على الأرجح أنكم سمعتم هذه الفكرة مسبقاً، أننا يجب أن نعامل عباد الله على قدم المساواة.
    Sonhava com um marido que me tratasse como igual. Open Subtitles كنت أحلم برجل يتعامل معي على قدم المساواة
    Bem, eu acredito que uma pílula masculina vai ajudar a reduzir as altas taxas de gravidez indesejada e de abortos e permitir a igual participação dos homens na contraceção. TED حسنا، أنا أؤمن أن حبوب منع الحمل للرجال ستساعد على تقليص المعدلات المرتفعة للحمل غير المقصود والإجهاض وستخوِّل للرجال المشاركة على قدم المساواة في منع الحمل.
    "em algo como igualdade de condições." Open Subtitles ".على شيءٍ من قدم المساواة بيننا"
    Somos sócios em partes iguais. Open Subtitles نحن جميعا شركاء على قدم المساواة في هذا المجال
    Foi como jogar basebol com o nosso pai, quando estamos ambos numa idade em que jogamos como iguais. Open Subtitles كان عظيماً كأنك تلعب البيسبول مع والدك عندما تكونوا أنتما الإثنين في العمر حيث تلعبون على قدم المساواة
    Todos são iguais com uma bebida na mão. Open Subtitles الجميع على قدم المساواة مع شراب في أيديهم
    Mas mal ele se passou para a concorrência, ficámos subitamente iguais. Open Subtitles اللحظة التي أعلن نفسهعلىأنهالمنافس، فجأة أصبحنا على قدم المساواة
    Não nos podemos referir a eles como iguais. Open Subtitles لكنهم خدم. وليس في ميسور الشخص أن يتحدث معهم على قدم المساواة.
    Prova ao meu povo que os Omec podem finalmente viver lado a lado com os Votan, como iguais. Open Subtitles لاثبت لشعبي ان الاوميك يمكن ان تعيش جنبا إلى جنب مع الفوتان على قدم المساواة
    Não devemos ter de abdicar de nada para sermos tratados como iguais. Open Subtitles وينبغي ألا نضطر إلى التخلي عن أي جزء من أنفسنا من أجل أن يعامل على قدم المساواة
    Leis que tratam com respeito as pessoas que vivem com o VIH ou aqueles que correm maiores riscos, começam com a forma como nós os tratamos - como iguais. TED القوانين تتعامل مع الاشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية او اولئك المعرضون لمخاطر كبيرة باحترام بدءاً من الطريقة التي نعامل بها انفسنا على قدم المساواة
    São quase iguais no brilho. Open Subtitles أنهم على قدم المساواة تقريباً في الذكاء
    Ainda sou um liquidador de iguais oportunidades. Open Subtitles أنا لا تزال على قدم المساواة فرصة فاصل.
    Não importa a natureza do ser, o princípio de igualdade requer que um sofrimento deva ser considerado igual a um sofrimento semelhante de qualquer outro ser. Open Subtitles بغض النظر عن طبيعة الوجود، مبدأ المساواة يتطلب اعتماد المعاناة التي يواججها المرء على قدم المساواة مع المعاناة التي يواجهها أي مخلوق آخر.
    Não quero desperdiçar o seu talento Ele deve estar igual a ti Open Subtitles لم أريد أن أضيع موهبته عليه أن يكون على قدم المساواة معك
    Mostre-me uma prova que seja de que não estou autorizado a trabalhar ao seu lado de igual para igual. Open Subtitles أرني أي دليل يقول أنه لا يجب أن يسمح لي بالعمل معك على قدم المساواة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more