"قد فقدت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • perdi o
        
    • que perdeu
        
    • perdeu um
        
    • perder a
        
    • perdeu a
        
    • perdeste o
        
    • perdeste a
        
    • ter perdido
        
    • perdeu o
        
    • tinha perdido a
        
    Parece que perdi o convite para esse feliz evento, Vossa Graça. Open Subtitles وأعتقد اننى قد فقدت دعوتى لحضور هذا الحفل البهيج مولاتى.
    Vão pensar que perdi o controlo novamente e consagrar tudo à evolução. Open Subtitles سوف يظنون أنني قد فقدت السيطرة ثانية و سوف يجعلون كل شئ يتطور
    Parece que perdeu o seu transporte capitão. Open Subtitles يبدو كما لو انك قد فقدت وسيلة تنقلك يا كابتن.
    Atravessou e perdeu um pouco de sangue Open Subtitles حسنا. هو ذهب من خلال وكنت قد فقدت قليلا من الدم.
    Se perder a sua carteira na rua pode ter a certeza de que a irão devolver com o conteúdo intacto. Open Subtitles لو أنك قد فقدت محفظتك في الشارع يمكنك أن تكون متأكداً أنها سوف تتم إعادتها و محتوياتها كاملة
    Afinal, diz-se que a Raínha de Inglaterra perdeu a sua beleza... Open Subtitles وقد قيل في نهاية الامر بان ملكة بريطانيا قد فقدت نظارتها
    E se não consegues ver isso, perdeste o teu rumo, Brooke Davis. Open Subtitles واذا فقدت بصيرتك لهذا تكونين قد فقدت طريقك, بروك ديفيز
    Entrei na tua cabeça. perdeste a tua concentração. Eu acertei-te. Open Subtitles لقد كنت داخل رأسك،و قد فقدت تركيزك و إنهلت عليك بالضرب
    Talvez seja por ela ter perdido a mãe quando era tão nova. Open Subtitles ربما ذلك لأنها قد فقدت أمها في سن صغير كهذا
    perdi o meu pai quando tinha 11 anos. Open Subtitles أنا قد فقدت والدي عندما كنت في الحادية عشرة
    Agora, perdi o homem que sempre amei. Open Subtitles وها أنا قد فقدت الرجل الوحيد الذي أحببته حقا
    Quanto a ti não sei, mas eu já estou mais animado. perdi o meu lançador para uma cirurgia ao cérebro. Open Subtitles ربما أكون قد فقدت الرامي في جراحة على الدماغ.
    Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. Open Subtitles والآن مع حكاية عائلة ثرية, قد فقدت كل ماتملك وهذا الابن ليس لديه خيار سوى أن يبيقيهم معا
    Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. Open Subtitles والآن مع حكاية عائلة ثرية قد فقدت كل ماتملك وهذا الابن ليس لديه أيّ خيار سوى أن يبقيهم معا
    És assim tão esperta? Sou só uma mãe que perdeu tudo o que amava. Open Subtitles حقاً ، هل أنتِ بهذا الحد من الذكاء ؟ أنا فقط أماً قد فقدت كل ما كانت تحبه
    O céu perdeu um dos seus anjos. Open Subtitles لابد ان السماء قد فقدت احدى ملائكتها
    Ia a dizer que a Liga Europeia perdeu um excelente jogador, espero que a NBA não o faça. Open Subtitles كنت سأقول أن البطولة الأوربية قد فقدت لاعبا كبيرا. آمل أن "إن بي آي" لن تفعل ذلك.
    Acho que acabou de perder a sua peça mais valiosa. Open Subtitles وأعتقد أن كنت قد فقدت للتو قطعة الأكثر قيمة.
    Porque não és apenas tu que estás a fugir, é também uma pequena miúda que perdeu a sua mãe e o seu pai. Open Subtitles لأنك لن تكون فارّاً بمفردك، هناك أيضاً طفلة صغيرة قد فقدت أمها وأبيها.
    Parece-me que já perdeste o bastante. Open Subtitles يبدو بالنسبة لي , انك قد فقدت ما يكفي بالفعل
    Pensando qual o propósito de proteger a vida... se perdeste a noção de como a viver? Open Subtitles وأتساءل عن فائدة حماية الحياة وأنا قد فقدت حس عيشها ؟
    Portanto, teoricamente, devia ter perdido peso. Open Subtitles انا أحتاج إلى 2000 سعر حراري إذن من الناحية النظرية لابد أن اكون قد فقدت وزنا
    Mas ele deixou de a adular, e ela perdeu o interesse. Open Subtitles و لكنه لم يعد هكذا بعد,و قد فقدت اهتمامها به
    Hoje pensei que tinha perdido a clínica. Open Subtitles لقد أعتقدت أننى قد فقدت العيادة اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more