O marido dela, o Duque, chegou mesmo a tempo de tomar a gestação e completar a gravidez. | Open Subtitles | و زوجها الدوق قد وصل بالضبط في الوقت المناسب كي يتولى إستمرار الحمل و إكماله |
Trabalho impressionante. Houston, Atlantis, o Hubble chegou a bordo do Atlantis. | Open Subtitles | الى هيوستن, هنا أتلانتس هابل قد وصل على متن أتلانتس |
A embaixadora quer que saiba que a delegação paquistanesa chegou. | Open Subtitles | السفيرة تريدك أن تعلم أنّ الوفد البرلماني قد وصل |
E o senhor é um mero sargento. Aí vem o Inspector Drake. | Open Subtitles | و الرجل يبدو كأنه عريف تماماً ها قد وصل المفتش "درايك" |
A naveta do aeroporto está aqui. | Open Subtitles | أيتها الطبيبة برينان, موكب المطار قد وصل |
Ninguém sabe se chegou ao topo. Ainda é um mistério. | TED | لا أحد يعلم إذا اكان قد وصل إلى القمة، هذا لا يزال لغزًا. |
A Internet chegou a todos os cantos do mundo, aos lugares mais pobres, mais remotos. | TED | و أنّ الإنترنت قد وصل إلى كلِ ركن في العالم، حتى أفقر الأماكن و أكثرها بعداً. |
E o CarI, do armazem. chegou a carta em correio especial. | Open Subtitles | انا كارل من المكتب, الطرد الخاص الذى قلت لى عليه قد وصل للتو |
Mas chame as que atestem que ele chegou até a cerca alemã. | Open Subtitles | لكن يمكنك جلب شهود على انه قد وصل إلى سلك الالمان الشائك |
É com pesar no coração que estou aqui para dizer... que esse dia chegou finalmente. | Open Subtitles | .. و بقلب مثقل أتيت لاقول أن هذا اليوم قد وصل |
Podes crer! Vai e diz-lhe que o Akhtar Hyderabadi chegou. | Open Subtitles | اذهبي وقولي له ان السيد/ اختر حيدر قد وصل |
Isso chegou à esquadra no primeiro correio da manhã, Sr. Doyle. | Open Subtitles | ذلك قد وصل إلى الساحة في أول بريد يا سيد دويل |
A licença para animal de estimação que pedi chegou. | Open Subtitles | أيها الناس ترخيص الحيوانات الأليفة الذي طلبته لــ نيبلر قد وصل |
E parece que o Nathan Scott chegou, de carro direitinho ao campo. | Open Subtitles | و يبدو ان ناثان سكوت قد وصل الان يقود سياره الي الملعب |
Sim, mas nem toda a gente já chegou ao teu nível de fé. | Open Subtitles | أجل لكن ليس الجميع قد وصل لدرجة الإيمان التي أنت بها |
É melhor que decidam rapidamente. vem aí o PAD(Promotor Assistente Distrital). | Open Subtitles | عليكما التقرير بسرعة ها قد وصل المُدَّعي العام |
Aí vem o pássaro grande e a criatura verde rabugenta. | Open Subtitles | ها قد وصل الطائر الكبير وموردي مخلوق الزبالة |
Ouvi dizer que estás a preparar-te para a pior das hipóteses. Desculpa, companheiro. já está aqui. | Open Subtitles | سمعت أنّك تتحضّر لأسوأ الاحتمالات آسف يا صاح، أسوأ الاحتمالات قد وصل |
Como parte do Festival D'Amour... um circo veio para Paris! | Open Subtitles | كجزء من مهرجان الحب السيرك قد وصل إلى باريس |
Acabei de receber uma mensagem de que o Presidente dos Estados Unidos acabou de chegar para tentar um primeiro contato. | Open Subtitles | لقد عرفت للتو أن رئيس الولايات المتحدة قد وصل وسيحاول القيام بالاتصال الأول |
Como sabia onde encontrá-la se o seu barco acabara de chegar? | Open Subtitles | كيف عرف مكانها, وقد كان قاربه قد وصل للتو هنا |
Com sua licença. Não sabia que Monsieur Dupont D'lvry já chegara. | Open Subtitles | معذره لأني لم أعرف أن السيد دوبونت ديفري" قد وصل" |
A polícia e a esquadra de suicídio do corpo de bombeiros chegaram, além de uma multidão. | Open Subtitles | البوليس قد وصل ورجال فرقه مقاومه الانتحار من قسم الاطفاء بالاضافه الى حشد غفير من الناس |
Além disso, o vosso transporte foi solicitado para uma breve operação militar e nem todo o combustível prometido foi entregue. | Open Subtitles | بالإضافة ،إن نقلكم سيحتاج إلى عملية عسكرية قصيرة وليس كل الوقود قد وصل |
Fomos a Tiburon, ao fim de três meses. A equipa já lá tinha chegado na semana anterior, com muitos dias de antecedência. | TED | أذاً ذهبنا إلى تيبورن, بعد ثلاثة أشهر, و كان الفرق قد وصل إلى هناك قبل أسبوع, قبل الوقت المحدد بعدة أيام. |