As tradições e os feriados são importantes para todas as culturas, mas um herói numa época pode tornar-se num vilão na época seguinte, à medida que o nosso conhecimento histórico se alarga | TED | العادات والأعياد مهمة لكل الثقافات، لكن بطل حقبة ما قد يصبح الشرير في أخرى مع توسّع معرفتنا بالتاريخ وتطوّر مبادئنا. |
Ele pode tornar-se violento nesse dia... magoar-se ou magoar alguém. | Open Subtitles | أظن انه قد يصبح عنيفا في هذا اليوم، يؤذي نفسه ،أو أحدا غيره |
Ele pode ficar lúcido o suficiente para nos contar o que viu. | Open Subtitles | انه قد يصبح صافي الذهن بما يكفي ليقول لنا ما رآه. |
Jesus, pode ficar confuso agora para não vai ficar mais tarde. | Open Subtitles | قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً. |
Sete dias por semana, almoçar na sua mesa... mas dentro de curtos 8 a 10 anos, esse poderá ser você... | Open Subtitles | سبعة أيام في الأسبوع الغداء في مكتبك لكن ما بين 8 إلى 10 سنوات قد يصبح هذا لك |
Sem ti nunca teria descoberto que os leões comem panquecas ou que a cama pode ser uma jangada. | Open Subtitles | لولاكِ ما كنت سأعرف أن الأسود تأكل البانكيك أو أن الفراش قد يصبح طوفا |
Com ajuda, ele poderia ser um profissional. | Open Subtitles | بمساعدة صغيرة قد يصبح محترفاً |
Se não tratar essa ferida, pode tornar-se grave. | Open Subtitles | اذا تركتِ ذلك الجرح بدون علاج قد يصبح ذلك خطيرا جدا |
O urso macho que estão a ver pesa mais de 460 kg e pode tornar-se muito agressivo. | Open Subtitles | الدب الذكر يزن أكثر من ألف رطل و هو قد يصبح عدواني جداً |
Mas se o tecido fica estrangulado, ou seja, o fluxo de sangue é cortado, pode tornar-se necrótica e, potencialmente, mortal. | Open Subtitles | لكن إذا عانى النسيج من اختناق أي أن تدفق الدم إليه قد توقف، قد يصبح النسيج ميتاً ويؤدي إلى موتك. |
Ok, talvez elas não pensem que irão consegui-lo no futuro, mas talvez pensem: "O meu filho pode tornar-se no próximo Bill Gates. | TED | حسنًا، على الأغلب يظنون أنهم لن يتمكنوا من النجاح في المستقبل أو ربما يقولون في أنفسهم قد يصبح ابني هو بيل غيتس المستقبلي |
Podemos julgá-los severamente, mas não é necessário, porque, em qualquer altura, um deles pode tornar-se um de nós simplesmente escolhendo viver como um cidadão. | TED | من الممكن الحكم على هم بقسوة، لكنه ليس أمرًا ضروريًا، لأن واحدًا من هم قد يصبح في أي وقت واحدًا منا، ببساطة عن طريق اختيار العيش مثل مواطن. |
Tratar da terra pode tornar-se compulsivo, sabia? | Open Subtitles | حراثة هذه التربة قد يصبح ملزما |
Jesus, pode ficar confuso agora para não vai ficar mais tarde. | Open Subtitles | قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً. |
Sem tratamento, todo o dente pode ficar infetado e precise de ser arrancado tudo por causa destas bactérias que adoram açúcar. | TED | و من دون علاج قد يصبح السن بأكمله ملوثًا ويتطلب الإزالة، وكل ذلك بسبب تلك البكتيريا المحبة للسكر. |
Temos infiltrações reticulares. Isto pode ficar complicado. | Open Subtitles | لدينا رشح شبكي,هذا الامر قد يصبح صعباً قليلاً |
Não acho que a tia nos esteja a dizer tudo, e isto pode ficar feio. | Open Subtitles | لا اظن ان زوجة العم تخبرنا بكل شيء و هذا قد يصبح شائكا |
Acho que este miúdo poderá ser presidente. | Open Subtitles | أظن أن هذا الفتى قد يصبح الرئيس. |
Toda mulher sabe que uma boa limpeza de pele pode ser uma experiência dolorosa, se for feita da maneira apropriada. | Open Subtitles | كل إمرأة تعرف أن تجميل الوجه قد يصبح تجربة مؤلمة لو تم إتقانه |
Com ajuda, ele poderia ser um profissional. | Open Subtitles | بمساعدة صغيرة قد يصبح محترفاً |
Porque vejo que é nossa responsabilidade mostrar ao mundo que o que é visto como impossível pode vir a ser o novo normal. | TED | فأنا أرى أن من مسؤولياتنا أن نُظهر للعالم أن ما يبدو مستحيلًا قد يصبح عاديًا. |
O grande degelo sempre foi difícil para os ursos, mas, em breve, sobreviver ao Verão poderá tornar-se impossível. | Open Subtitles | يظلّ الذوبان العظيم صعباً دائماً على الدببة لكن قريباً، النجاة بالصيف قد يصبح مستحيلاً |