"قد يصبح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pode tornar-se
        
    • pode ficar
        
    • poderá ser
        
    • pode ser uma
        
    • ele poderia ser um
        
    • pode vir a
        
    • poderá tornar-se
        
    As tradições e os feriados são importantes para todas as culturas, mas um herói numa época pode tornar-se num vilão na época seguinte, à medida que o nosso conhecimento histórico se alarga TED العادات والأعياد مهمة لكل الثقافات، لكن بطل حقبة ما قد يصبح الشرير في أخرى مع توسّع معرفتنا بالتاريخ وتطوّر مبادئنا.
    Ele pode tornar-se violento nesse dia... magoar-se ou magoar alguém. Open Subtitles أظن انه قد يصبح عنيفا في هذا اليوم، يؤذي نفسه ،أو أحدا غيره
    Ele pode ficar lúcido o suficiente para nos contar o que viu. Open Subtitles انه قد يصبح صافي الذهن بما يكفي ليقول لنا ما رآه.
    Jesus, pode ficar confuso agora para não vai ficar mais tarde. Open Subtitles قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً.
    Sete dias por semana, almoçar na sua mesa... mas dentro de curtos 8 a 10 anos, esse poderá ser você... Open Subtitles سبعة أيام في الأسبوع الغداء في مكتبك لكن ما بين 8 إلى 10 سنوات قد يصبح هذا لك
    Sem ti nunca teria descoberto que os leões comem panquecas ou que a cama pode ser uma jangada. Open Subtitles لولاكِ ما كنت سأعرف أن الأسود تأكل البانكيك أو أن الفراش قد يصبح طوفا
    Com ajuda, ele poderia ser um profissional. Open Subtitles بمساعدة صغيرة قد يصبح محترفاً
    Se não tratar essa ferida, pode tornar-se grave. Open Subtitles اذا تركتِ ذلك الجرح بدون علاج قد يصبح ذلك خطيرا جدا
    O urso macho que estão a ver pesa mais de 460 kg e pode tornar-se muito agressivo. Open Subtitles الدب الذكر يزن أكثر من ألف رطل و هو قد يصبح عدواني جداً
    Mas se o tecido fica estrangulado, ou seja, o fluxo de sangue é cortado, pode tornar-se necrótica e, potencialmente, mortal. Open Subtitles لكن إذا عانى النسيج من اختناق أي أن تدفق الدم إليه قد توقف، قد يصبح النسيج ميتاً ويؤدي إلى موتك.
    Ok, talvez elas não pensem que irão consegui-lo no futuro, mas talvez pensem: "O meu filho pode tornar-se no próximo Bill Gates. TED حسنًا، على الأغلب يظنون أنهم لن يتمكنوا من النجاح في المستقبل أو ربما يقولون في أنفسهم قد يصبح ابني هو بيل غيتس المستقبلي
    Podemos julgá-los severamente, mas não é necessário, porque, em qualquer altura, um deles pode tornar-se um de nós simplesmente escolhendo viver como um cidadão. TED من الممكن الحكم على هم بقسوة، لكنه ليس أمرًا ضروريًا، لأن واحدًا من هم قد يصبح في أي وقت واحدًا منا، ببساطة عن طريق اختيار العيش مثل مواطن.
    Tratar da terra pode tornar-se compulsivo, sabia? Open Subtitles حراثة هذه التربة قد يصبح ملزما
    Jesus, pode ficar confuso agora para não vai ficar mais tarde. Open Subtitles قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً.
    Sem tratamento, todo o dente pode ficar infetado e precise de ser arrancado tudo por causa destas bactérias que adoram açúcar. TED و من دون علاج قد يصبح السن بأكمله ملوثًا ويتطلب الإزالة، وكل ذلك بسبب تلك البكتيريا المحبة للسكر.
    Temos infiltrações reticulares. Isto pode ficar complicado. Open Subtitles لدينا رشح شبكي,هذا الامر قد يصبح صعباً قليلاً
    Não acho que a tia nos esteja a dizer tudo, e isto pode ficar feio. Open Subtitles لا اظن ان زوجة العم تخبرنا بكل شيء و هذا قد يصبح شائكا
    Acho que este miúdo poderá ser presidente. Open Subtitles أظن أن هذا الفتى قد يصبح الرئيس.
    Toda mulher sabe que uma boa limpeza de pele pode ser uma experiência dolorosa, se for feita da maneira apropriada. Open Subtitles كل إمرأة تعرف أن تجميل الوجه قد يصبح تجربة مؤلمة لو تم إتقانه
    Com ajuda, ele poderia ser um profissional. Open Subtitles بمساعدة صغيرة قد يصبح محترفاً
    Porque vejo que é nossa responsabilidade mostrar ao mundo que o que é visto como impossível pode vir a ser o novo normal. TED فأنا أرى أن من مسؤولياتنا أن نُظهر للعالم أن ما يبدو مستحيلًا قد يصبح عاديًا.
    O grande degelo sempre foi difícil para os ursos, mas, em breve, sobreviver ao Verão poderá tornar-se impossível. Open Subtitles يظلّ الذوبان العظيم صعباً دائماً على الدببة لكن قريباً، النجاة بالصيف قد يصبح مستحيلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more