"قرارة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fundo
        
    Porque no fundo eu sabia que o conselho nunca o iria permitir. Open Subtitles أعلم بعُمق داخل قرارة نفسي بأن المجلس ما كان ليسمح بذلك
    E eu penso que é porque, lá no fundo, elas sabem a facilidade com que se espalha. TED وأعتقد أن السبب أنهم في قرارة أنفسهم، يعلمون سهولة انتشاره.
    E bem no fundo, se considerássemos os africanos iguais a nós, faríamos mais para apagar este fogo. TED وفي قرارة النفس، إذا قبلنا حقيقة ان الافارقة هم متساوون معنا، ينبغي علينا عمل المزيد لإخماد الحريق
    Que pensava o pai bem lá no fundo do coração? Open Subtitles اخبريني يا أمي بماذا كان يشعر والدي في قرارة نفسه ؟
    Porque no fundo, sabia que um dia me iria ajudar a salvar o mundo. Open Subtitles لأنني في قرارة نفسي كنت موقناً من أن ذلك قد يساعدني على إنقاذ العالم.
    Mas, lá no fundo, elas sossegam-nos, porque nos dizem que somos humanos e estamos vivos. Open Subtitles ولكنها في قرارة النفس تقوم بتطميننا، لأنّها تخبرنا بأنّنا أحياء وأنّنا بشر
    Talvez no fundo eu soubesse o quanto este filme os ia magoar. Open Subtitles ربّما في قرارة نفسي كنتُ أعلم كم سيجرحهم هذا الفيلم
    Lá no fundo, você sabe ao que me refiro. Open Subtitles و في قرارة نفسك، أنتَ تعلم ما أعنيه
    Porque no fundo, és uma burguesa moderna e optimista. Open Subtitles لأنكِ في قرارة نفسك برجوازية حداثية متفائلة.
    Talvez tenha sido porque, lá no fundo, sabias que eu falava a sério quando disse que te deitaria abaixo, se tentasses meter-te no meu caminho. Open Subtitles ربما ذلك لأنك تعلم في قرارة نفسك بأنني كنت جادة عندما قلت إني سأقضي عليك إذا حاولت اعتراض طريقي.
    Acho que, no fundo, eu sabia que algo estava errado. Open Subtitles في قرارة نفسي كنت أشعر بأن هناك شيء ما خاطئ يجري
    Não tive notícias do meu irmão, mas no fundo do meu coração acredito que ele não me trairá, pois não tem motivos. Open Subtitles لم أتلقى رسالة من أخي ،لكن ما زلت واثقاً في قرارة نفسي أنه لن يخونني، لأنه ليس لديه سبب.
    Quando tu estás no cenário a trabalhar em algo que tu sabes do fundo do teu coração que é mau, não é o caso do Star Trek... Open Subtitles عندما تتواجدين في الموقع تعملين على شيء ما تعلمين تماماً في قرارة نفسك أنه سيء و لا أقصد ستار تريك.
    Gostarias de pensar isso, mas no fundo tens medo de que o conheça bem demais. Open Subtitles تحبّذين هذا الاعتقاد أليس كذلك؟ لكنّكِ خائفة في قرارة نفسك مِنْ أنْ أكون أعرفه أكثر مِن اللازم
    No fundo, sei que o perigo pode vir até mim, mas nunca deveria atingir alguém inocente. Open Subtitles تعلمون في قرارة نفسكم أن الأذى قد يصيبني، لكنه لن يصيب أياً من المتفرجين الأبرياء مطلقاً
    Porque, no fundo, não estamos à altura. Open Subtitles وفي قرارة أنفسنا نحن نعلم ذلك ليست لدينا مقومات النجاح
    Vens de um lugar de alegria, e sabes disso, lá no fundo, pois lembraste-te da canção após tanto tempo. Open Subtitles منبتك كان من مكان ملىء بالسعادة، و أنت تعرفين هذا في قرارة نفسك، بسسب عبقريتك
    Parece-me que estamos todos aqui com as nossas armas e essas merdas, a tentar convencer estas pessoas de que, no fundo, até somos bons tipos. Open Subtitles لا أدري يا سيدي، يبدو لي أننا جميعاً هنا بأسلحتنا في محاولة لإقناع هؤلاء الناس من قرارة أنفسهم أننا فعلاً لطفاء
    E por muito assustador que seja considerares, ser verdadeiramente vulnerável com outra pessoa o que é mais assustador é que no fundo, sabes que escolheste este homem e se foges dele agora, vais fugir da oportunidade de ser aquela pessoa que sempre desejaste ser. Open Subtitles ورغم أنه أمر مخيف جداً أن تكشفي لأحدهم مواظن ضعفكِ الأمر المخيف أكثر هو أنكِ في قرارة نفسك تعرفين أنكِ اخترتِ هذا الرجل وإذا هربتِ منه الآن ستهربين
    Bem sei que a minha opinião não interessa, que estou sempre errado e sou inútil o que no fundo, sabe que não é verdade... Open Subtitles اعلم إن رأيي لا يعني أي شيء و علي الأرجح ليس لدي قيمة و انت تعلم في قرارة نفسك أن ذلك ليس صحيح لأنه...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more