"قضاء الكثير من الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tempo
        
    No início, quando fui para Dongguan, preocupava-me que fosse deprimente passar tanto tempo com os trabalhadores. TED عندما ذهبت لأول مرة إلى دونغقوان،أنا قلقت من احتمال الاكتئاب جراء قضاء الكثير من الوقت مع العمال.
    Acreditem-me, podem passar muito tempo a olhar para objetos diferentes a compreender de onde eles provieram. TED ثقوا بكلامي، يمكنكم قضاء الكثير من الوقت في النظر إلى مختلف المجسّمات وفي فهم مصدرهم.
    Eu não gosto de gastar muito tempo a pensar nisto, porque é abismal. Open Subtitles لا احب قضاء الكثير من الوقت في التفكير، انه يشوش افكاري
    Ninguém dispara como tu se não passasse muito tempo a praticar. Open Subtitles لا أحد يطلق النار كما فعلت من دون قضاء الكثير من الوقت بفعل ذلك
    Faz-me entender porque queres estar tanto tempo com um tipo como ele, quando tens os teus outros amigos. Open Subtitles لمَ تريد قضاء الكثير ... من الوقت مع شخص مثله بينما لديك كل أصدقائك الآخرين ؟
    Não passei muito tempo contigo nesta visita. Open Subtitles لم يتسنى لي قضاء الكثير من الوقت معك في هذه الزيارة
    És capaz de ter razão, pai. Talvez nós não queiramos passar muito tempo dentro da cabana. Open Subtitles ربما معك حق أبى ربما لا نريد قضاء الكثير من الوقت فى الكوخ
    Até seres sincera comigo, vamos passar muito tempo juntos. Open Subtitles حتى تصبحين صادقة معي نحن في طريقنا إلى قضاء الكثير من الوقت معاً
    Passar muito tempo na pele do Verão é perigoso. Open Subtitles قضاء الكثير من الوقت داخل جسد الذئب أمر خطير جدًا
    Mas não é preciso um estudo extensivamente controlado para perceber o que falha nos casamentos. Falta de respeito, tédio, demasiado tempo no Facebook, terem relações sexuais com outras pessoas. TED ماأعنيه,انظروا لا نحتاج دراسة عن السيطرة الوهمية,او التعمية المُضاعفة لنكتشف مالذي يجعل الزواج لا يكتمل قلة الأحترام,الملل قضاء الكثير من الوقت على موقع فيس بوك ممارسة الجنس مع أشخاص اَخرين
    Adiante, eu costumava passar muito tempo por cá, porque os meus avós moravam aqui. Open Subtitles لذلك، على أية حال... اعتدت على قضاء الكثير من الوقت هنا لأن أجدادي عاش هنا.
    Se deixasses de passar tanto tempo com aqueles rufias em formação e passasses mais tempo em casa a tratar do teu negócio, não estarias a ter esta discussão! Open Subtitles ربما لو توقفت من قضاء الكثير من الوقت... مع أفراد العصابة الصُغار في التدريب... هنالك...
    - Nove, certo, e começaste a passar muito tempo na enfermaria. Open Subtitles -تسعة أعوام -تسعة، صحيح وبعدها بدأتِ في قضاء الكثير من الوقت في مكتب الرعاية
    Ruminar sobre estes eventos desagradáveis, pode facilmente tornar-se um hábito, e é um hábito bem caro. Porque ao perdermos tanto tempo focados em pensamentos desconcertantes e negativos, estamos, na realidade, a correr um sério risco de desenvolver uma depressão clínica, alcoolismo, distúrbios alimentares, e até doenças cardiovasculares. TED الاجترار بشأن الأحداث المحزنة بتلك الطريقة يتحول إلى عادة بسهولة. وهي عادة مكلفة للغاية. لأن بسبب قضاء الكثير من الوقت في التركيز على الأفكار السلبية والمحزنة، أنت تضع نفسك في خطر كبير وهو أن تطور اكتئاب سريري أو إدمان الكحول أو اضطراب في الأكل. أو حتى مرض قلب و الشرايين.
    Hoje os "bits" são baratos. Infelizmente, isso significa que gastamos mais tempo a produzi-las. TED هذه الأيام البايت (ذاكرة رقمية) زهيد الثمن، بكل أسف هذا يعني أنهُ لابدّ من قضاء الكثير من الوقت لتصفحها.
    Para comprar os medicamentos para o cancro do Carl é preciso muito tempo na fundição. Open Subtitles لأكون قادراً على توفير النقود لعلاج (كارل) من مرضه يعني قضاء الكثير من الوقت في السباكة
    Mas a Jennie não tem de passar muito tempo com cada mulher se cada um dos membros da sua equipa der apoio, informação e a atenção de que estas mulheres precisam. TED لكن لا يتوجب على (جيني) قضاء الكثير من الوقت مع كل إمرأة، إذا ما تمكن كل أعضاء فريقها من تقديم الدعم والمعلومات والرعاية التى يحتاجها عملاؤها.
    A tua irmã Katie... não passei muito tempo com ela, mas... ela parece ser uma boa pessoa. Open Subtitles (فأختك (كاتي ...لم أتمكن من قضاء الكثير من الوقت معها لكن تبدو كإنسانه طيبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more