"قضيت سنوات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Passei anos
        
    • anos a
        
    • Demorei anos
        
    Eu mesmo Passei anos à procura do meu irmão gémeo desaparecido. Open Subtitles أنا عن نفسي قضيت سنوات في البحث عن توأمي المفقود
    Mas Passei anos a aprender a não as esborrachar. Open Subtitles لَكني قضيت سنوات أتعلم أن لا أسحق عيونهم.
    Como gastei tanto tempo com estas histórias a pesquisar nos arquivos, — Passei anos a fazer esta pesquisa — isso mudou-me. TED وبما أنني قضيت وقتًا طويلًا مع تلك القصص، من خلال غوصي في السجلات، قضيت سنوات لإجراء هذا البحث، وقد غيّرني.
    Passei anos a observá-lo da minha posição... elevada, para saber que você é aquele em quem posso confiar. Open Subtitles لقد قضيت سنوات و أنا أراقبك من مكانى العالى لأتأكد من أنك الرجل الذى يمكن أن أثق به
    Alguém em confiar. É verdade que Passei anos nestas minas, apenas esperando por si para chamar por mim. Open Subtitles إنها الحقيقة إنننى قضيت سنوات بهذه المناجم فقط منتظرة أن تطلبني
    Passei anos a tentar encontra-las de novo, mas foi como se o templo nunca tivesse existido. Open Subtitles لقد قضيت سنوات أحاول البحث عنه و لكن المعبد بدا و كأن لم يكن
    Como um contador de histórias, Passei anos trocando minha vida por ficção, Open Subtitles بصفتي قصاص، فقد قضيت سنوات عمري بحثاً عن الخيال
    Como um contador de histórias, Passei anos trocando minha vida por ficção. Open Subtitles بصفتي قصاص، فقد قضيت سنوات عمري بحثاً عن الخيال
    Passei anos a estudar antropologia. Open Subtitles لقد قضيت سنوات وأنا أدرس العلوم الجنائية
    Passei anos a ensinar como usar o teu dom... e agora criaste o assassino de Pontiac. Open Subtitles قضيت سنوات بتعليـمك كيف تستخدمم هبتـك والان لقد صنعـت لنا قـاتل البـونـتـيـاك
    Passei anos a pensar como seria quando eu o encontrasse, sabes? No que eu diria ou no que ele diria. Open Subtitles قضيت سنوات افكر بلحظة لقائي به ما سأقوله أنا اوما سيقوله هو
    Passei anos a roubar este dinheiro do governo. Era uma pena entregá-lo de volta. Open Subtitles قضيت سنوات أسرق هذا المال من الحكومة ستكون خسارة أن أسلمه لهم هكذا فحسب
    Passei anos a pensar como prová-lo e, quando finalmente desisti, o mundo decide provar isso por mim. Open Subtitles لقد قضيت سنوات في التفكير بكيفية اثبات هذا ,و عندما استسلمت اخيرا قرر العالم ان يثبت برائتي بالنيابة عني
    Passei anos tentando me adaptar a esta família, e não sou eu. Open Subtitles لقد قضيت سنوات حياتي أحاول التكيف مع هذه العائلة
    Fiquei com a colecção de vinis de um tio e Passei anos no meu quarto a ouvir as músicas. Open Subtitles لقد ورثت مجموعة أشرطة عمي الراحل و قضيت سنوات في غرفة طفولتي أستمع للأشرطة وحسب
    Passei anos a entrevistar vítimas de violações. Open Subtitles لقد قضيت سنوات بمقابلة ضحايـا الـإغتصاب،
    - Certo. - O que eu sei é que Passei anos, miserável. Open Subtitles إنظري ، ما فعلته هو . أنني قضيت سنوات بائسة
    Passei anos a trabalhar em plataformas de petróleo. Open Subtitles كما تعلم، لقد قضيت سنوات أعمل على منصات النفط
    Por favor, não me volteis a mandar embora. - Passei anos com estranhos. Open Subtitles ارجوكِ لاترسليني بعيدا مجددا قضيت سنوات مع الغرباء
    Demorei anos a aprender os rituais que precisaria de te ensinar. Open Subtitles قضيت سنوات أتلعم الطقوس و أودّ أن أخبركم ما تعلمت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more