Eu mesmo Passei anos à procura do meu irmão gémeo desaparecido. | Open Subtitles | أنا عن نفسي قضيت سنوات في البحث عن توأمي المفقود |
Mas Passei anos a aprender a não as esborrachar. | Open Subtitles | لَكني قضيت سنوات أتعلم أن لا أسحق عيونهم. |
Como gastei tanto tempo com estas histórias a pesquisar nos arquivos, — Passei anos a fazer esta pesquisa — isso mudou-me. | TED | وبما أنني قضيت وقتًا طويلًا مع تلك القصص، من خلال غوصي في السجلات، قضيت سنوات لإجراء هذا البحث، وقد غيّرني. |
Passei anos a observá-lo da minha posição... elevada, para saber que você é aquele em quem posso confiar. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات و أنا أراقبك من مكانى العالى لأتأكد من أنك الرجل الذى يمكن أن أثق به |
Alguém em confiar. É verdade que Passei anos nestas minas, apenas esperando por si para chamar por mim. | Open Subtitles | إنها الحقيقة إنننى قضيت سنوات بهذه المناجم فقط منتظرة أن تطلبني |
Passei anos a tentar encontra-las de novo, mas foi como se o templo nunca tivesse existido. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات أحاول البحث عنه و لكن المعبد بدا و كأن لم يكن |
Como um contador de histórias, Passei anos trocando minha vida por ficção, | Open Subtitles | بصفتي قصاص، فقد قضيت سنوات عمري بحثاً عن الخيال |
Como um contador de histórias, Passei anos trocando minha vida por ficção. | Open Subtitles | بصفتي قصاص، فقد قضيت سنوات عمري بحثاً عن الخيال |
Passei anos a estudar antropologia. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات وأنا أدرس العلوم الجنائية |
Passei anos a ensinar como usar o teu dom... e agora criaste o assassino de Pontiac. | Open Subtitles | قضيت سنوات بتعليـمك كيف تستخدمم هبتـك والان لقد صنعـت لنا قـاتل البـونـتـيـاك |
Passei anos a pensar como seria quando eu o encontrasse, sabes? No que eu diria ou no que ele diria. | Open Subtitles | قضيت سنوات افكر بلحظة لقائي به ما سأقوله أنا اوما سيقوله هو |
Passei anos a roubar este dinheiro do governo. Era uma pena entregá-lo de volta. | Open Subtitles | قضيت سنوات أسرق هذا المال من الحكومة ستكون خسارة أن أسلمه لهم هكذا فحسب |
Passei anos a pensar como prová-lo e, quando finalmente desisti, o mundo decide provar isso por mim. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات في التفكير بكيفية اثبات هذا ,و عندما استسلمت اخيرا قرر العالم ان يثبت برائتي بالنيابة عني |
Passei anos tentando me adaptar a esta família, e não sou eu. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات حياتي أحاول التكيف مع هذه العائلة |
Fiquei com a colecção de vinis de um tio e Passei anos no meu quarto a ouvir as músicas. | Open Subtitles | لقد ورثت مجموعة أشرطة عمي الراحل و قضيت سنوات في غرفة طفولتي أستمع للأشرطة وحسب |
Passei anos a entrevistar vítimas de violações. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات بمقابلة ضحايـا الـإغتصاب، |
- Certo. - O que eu sei é que Passei anos, miserável. | Open Subtitles | إنظري ، ما فعلته هو . أنني قضيت سنوات بائسة |
Passei anos a trabalhar em plataformas de petróleo. | Open Subtitles | كما تعلم، لقد قضيت سنوات أعمل على منصات النفط |
Por favor, não me volteis a mandar embora. - Passei anos com estranhos. | Open Subtitles | ارجوكِ لاترسليني بعيدا مجددا قضيت سنوات مع الغرباء |
Demorei anos a aprender os rituais que precisaria de te ensinar. | Open Subtitles | قضيت سنوات أتلعم الطقوس و أودّ أن أخبركم ما تعلمت. |