"قلة من الناس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Poucas pessoas
        
    • pouca gente
        
    Este instrumento é incrível, contudo, é uma caixa de ferramentas que Poucas pessoas abriram. TED من الأدوات المذهلة وهذه الادوات قلة من الناس يستخدمها
    Poucas pessoas sabem o seu poder. Open Subtitles قلة من الناس يعرفون مقدار الطاقة بأي من تلك المواد
    - Muito Poucas pessoas conseguem ser completamente implacáveis. Open Subtitles قلة من الناس يمكن أن تكون في غاية الصلابة.
    Era uma das Poucas pessoas do trabalho das quais o Walter falava. Open Subtitles أنت كنت أحد قلة من الناس الذي ذكر والتر أبدا من العمل.
    Em 1965, pouca gente acreditava que o ainda limitado conflicto no Vietname se iria converter numa guerra a grande escala. Open Subtitles في عام 1965، قلة من الناس آمنوا بأن النزاع المحدود في فيتنام سيتحول إلى حرب على نطاق واسع
    Poucas pessoas neste planeta sabem o verdadeiro significado do desprezo. Open Subtitles قلة من الناس على هذا الكوكب يعرفون ما هو الشعور الحقيقي لتكون مستحقراً
    Poucas pessoas são assustadoras quando levam com dois dedos nos olhos. Open Subtitles لقد لاحظت بأن قلة من الناس يخافون عندما يتم لكمهم على عيونهم
    Uma cidade... com uma taxa de crescimento que Poucas pessoas podiam prever. Open Subtitles مدينة ... تواجه مستوى من النمو قلة من الناس أستطاعوا توقعه
    Então deduzo que Poucas pessoas tenham visto o que acabei de ver. Open Subtitles إذن أفترض أن قلة من الناس شاهدوا ما رأيته
    Os cientistas vêm tentando fazert com que os pandas se criem naturalmente, mas é difícil ter as condições certas, uma vez que Poucas pessoas viram como o panda faz a sua corte no meio selvagem. Open Subtitles لكن من الصعب أن تتحقق الشروط قلة من الناس رأوا تزاوج الباندا في البرية.
    Poucas pessoas sabem da sua verdadeira origem daquilo que chamamos hoje... Open Subtitles قلة من الناس يعلمون االاصل الحقيقي لما نسميه بالمهرج.
    Poucas pessoas sabem que sou membro do Partido Verde. Open Subtitles كما تعلمون، قلة من الناس تعرف الحقيقة أنا عضو في حزب الخضر
    No entanto o facto de tão Poucas pessoas lerem de facto o Corão é precisamente a razão de ser tão fácil citar isto é, citar erradamente. TED لكن الحقيقة أن قلة من الناس فقط يقرأون القرآن هو تماماً السبب أنه من السهل جداً اقتباسه -- بالاصح، اقتباسا خاطئا.
    Poucas pessoas fizeram o que você fez. É, pai. Open Subtitles قط قلة من الناس فعلوا ما فعلته
    Poucas pessoas estão conscientes actualmente de que a história do EUA desde a Revolução de 1776 tem sido em grande parte a história de um luta para se libertar e ficar livre do controle do domínio dos bancos internacionais europeus. Open Subtitles قلة من الناس اليوم أن ندرك , تاريخ الولايات المتحدة , منذ قيام الثورة في 1776 وقد تم في جزء كبير , قصة ملحمية الكفاح للحصول على البقاء حرا وخاليا من الرقابة من جانب المصارف الدولية الاوروبية.
    o oposto, que frequentemente vemos na nossa sociedade é, na verdade, uma distorção da natureza humana, precisamente, porque muito Poucas pessoas vêm as suas necessidades satisfeitas. Open Subtitles فإن النقيض، الذي غالباً ما نراه في مجتمعاتنا، هو في الحقيقة، صورة مشوهة للطبيعة البشرية حيث أن قلة من الناس فقط هي القادرة على تلبية احتياجاتها.
    - Poucas pessoas conhecem-na. - Casa de verão. - Casa de verão. Open Subtitles قلة من الناس يعرفون ذلك المكان
    Poucas pessoas merecem uma segunda hipótese e ainda menos merecem a terceira. Open Subtitles "جاريت" هنالك قلة من الناس من تستحق فرصة ثانية وهنالك أقل ممن يستحقون فرصة ثالثه هل انت من ضمن هؤلاء؟
    Uma que... Poucas pessoas poderiam sequer imaginar. Open Subtitles مغامرة قلة من الناس يمكن ان يتخيلوها
    Estou para aqui a ensinar-te coisas que pouca gente sabe. Open Subtitles يا إلهي جئت إلى هنا وعلمتك اموراً لا يعرفها الا قلة من الناس
    pouca gente sabe, mas, para trinchar o cordeiro é preciso estar de pé. Open Subtitles قلة من الناس يعرفون كيف تقطع الحَمَل ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more